TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 13:59:57 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第一冊 No. 26《中阿含經》CBETA 電子佛典 V1.61 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhất sách No. 26《Trung A Hàm Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.61 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 1, No. 26 中阿含經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.61, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 1, No. 26 Trung A Hàm Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.61, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 中阿含經卷第四十九 Trung A Hàm Kinh quyển đệ tứ thập cửu     東晉罽賓三藏瞿曇僧伽提婆譯     Đông Tấn Kế Tân Tam Tạng Cồ Đàm tăng già đề bà dịch    雙品第一(有五經)(第五日誦名後誦)(有三品半合有三十六經)    song phẩm đệ nhất (hữu ngũ Kinh )(đệ ngũ nhật tụng danh hậu tụng )(hữu tam phẩm bán hợp hữu tam thập lục Kinh )  說智阿夷那  拘樓明聖道  thuyết trí A di na   câu lâu minh Thánh đạo  東園論小空  大空最在後  Đông viên luận tiểu không   đại không tối tại hậu     (一八七)中阿含雙品說智經第一     (nhất bát thất )Trung A-Hàm song phẩm thuyết trí Kinh đệ nhất 我聞如是。 一時。佛遊舍衛國。 ngã Văn như thị 。 nhất thời 。Phật du Xá-Vệ quốc 。 在勝林給孤獨園。 爾時。世尊告諸比丘。 tại Thắng Lâm Cấp-Cô-Độc viên 。 nhĩ thời 。Thế Tôn cáo chư Tỳ-kheo 。 若有比丘來向汝說已所得智。我生已盡。梵行已立。 nhược hữu Tỳ-kheo lai hướng nhữ thuyết dĩ sở đắc trí 。ngã sanh dĩ tận 。phạm hạnh dĩ lập 。 所作已辦。不更受有。知如真。者。汝等聞之。 sở tác dĩ biện 。bất cánh thọ/thụ hữu 。tri như chân 。giả 。nhữ đẳng văn chi 。 當善然可。歡喜奉行。善然可彼。歡喜奉行已。 đương thiện nhiên khả 。hoan hỉ phụng hành 。thiện nhiên khả bỉ 。hoan hỉ phụng hành dĩ 。 當復如是問彼比丘。賢者。世尊說五盛陰。 đương phục như thị vấn bỉ Tỳ-kheo 。hiền giả 。Thế Tôn thuyết ngũ thịnh uẩn 。 色盛陰。覺.想.行.識盛陰。賢者。 sắc thịnh uẩn 。giác .tưởng .hạnh/hành/hàng .thức thịnh uẩn 。hiền giả 。 云何知.云何見此五盛陰。得知無所受。漏盡心解脫耶。 vân hà tri .vân hà kiến thử ngũ thịnh uẩn 。đắc tri vô sở thọ/thụ 。lậu tận tâm giải thoát da 。  漏盡比丘得知梵行已立。法者應如是答。諸賢。  lậu tận bỉ khâu đắc tri phạm hạnh dĩ lập 。Pháp giả ưng như thị đáp 。chư hiền 。 色盛陰非果.空虛.不可欲.不恒有.不可倚.變 sắc thịnh uẩn phi quả .không hư .bất khả dục .bất hằng hữu .bất khả ỷ .biến 易法。我知如是。 dịch Pháp 。ngã tri như thị 。 若於色盛陰有欲.有染.有著.有縛.縛著使者。彼盡.無欲.滅.息.止。 nhược/nhã ư sắc thịnh uẩn hữu dục .hữu nhiễm .hữu trước/trứ .hữu phược .phược trước/trứ sử giả 。bỉ tận .vô dục .diệt .tức .chỉ 。 得知無所受。漏盡心解脫。如是覺.想.行.識盛陰。 đắc tri vô sở thọ/thụ 。lậu tận tâm giải thoát 。như thị giác .tưởng .hạnh/hành/hàng .thức thịnh uẩn 。 非果.空虛.不可欲.不恒有.不可倚.變易法。 phi quả .không hư .bất khả dục .bất hằng hữu .bất khả ỷ .biến dịch Pháp 。 我知如是。 ngã tri như thị 。 若於識盛陰有欲.有染.有著.有縛.縛著使者。彼盡.無欲.滅.息.止。 nhược/nhã ư thức thịnh uẩn hữu dục .hữu nhiễm .hữu trước/trứ .hữu phược .phược trước/trứ sử giả 。bỉ tận .vô dục .diệt .tức .chỉ 。 得知無所受。漏盡心解脫。諸賢。 đắc tri vô sở thọ/thụ 。lậu tận tâm giải thoát 。chư hiền 。 我如是知.如是見此五盛陰。得知無所受。漏盡心解脫。 ngã như thị tri .như thị kiến thử ngũ thịnh uẩn 。đắc tri vô sở thọ/thụ 。lậu tận tâm giải thoát 。 漏盡比丘得知梵行已立。法者應如是答。 lậu tận bỉ khâu đắc tri phạm hạnh dĩ lập 。Pháp giả ưng như thị đáp 。  汝等聞之。當善然可。歡喜奉行。善然可彼。  nhữ đẳng văn chi 。đương thiện nhiên khả 。hoan hỉ phụng hành 。thiện nhiên khả bỉ 。 歡喜奉行已。當復如是問彼比丘。賢者。世尊說四食。 hoan hỉ phụng hành dĩ 。đương phục như thị vấn bỉ Tỳ-kheo 。hiền giả 。Thế Tôn thuyết tứ thực 。 眾生以此得存長養。云何為四。 chúng sanh dĩ thử đắc tồn trường/trưởng dưỡng 。vân hà vi tứ 。 一曰摶食麤細。二曰更樂。三曰意念。四曰識也。賢者。 nhất viết đoàn thực/tự thô tế 。nhị viết cánh lạc/nhạc 。tam viết ý niệm 。tứ viết thức dã 。hiền giả 。 云何知.云何見此四食。得知無所受。 vân hà tri .vân hà kiến thử tứ thực 。đắc tri vô sở thọ/thụ 。 漏盡心解脫耶。 漏盡比丘得知梵行已立。 lậu tận tâm giải thoát da 。 lậu tận bỉ khâu đắc tri phạm hạnh dĩ lập 。 法者應如是答。諸賢。我於摶食。意不高不下。 Pháp giả ưng như thị đáp 。chư hiền 。ngã ư đoàn thực/tự 。ý bất cao bất hạ 。 不倚不縛。不染不著。得解得脫。盡得解脫。 bất ỷ bất phược 。bất nhiễm bất trước 。đắc giải đắc thoát 。tận đắc giải thoát 。 心離顛倒。生已盡。梵行已立。所作已辦。 tâm ly điên đảo 。sanh dĩ tận 。phạm hạnh dĩ lập 。sở tác dĩ biện 。 不更受有。知如真。如是更樂.意念.識食。 bất cánh thọ/thụ hữu 。tri như chân 。như thị cánh lạc/nhạc .ý niệm .thức thực 。 不高不下。不倚不縛。不染不著。得解得脫。 bất cao bất hạ 。bất ỷ bất phược 。bất nhiễm bất trước 。đắc giải đắc thoát 。 盡得解脫。心離顛倒。生已盡。梵行已立。所作已辦。 tận đắc giải thoát 。tâm ly điên đảo 。sanh dĩ tận 。phạm hạnh dĩ lập 。sở tác dĩ biện 。 不更受有。知如真。諸賢。我如是知。 bất cánh thọ/thụ hữu 。tri như chân 。chư hiền 。ngã như thị tri 。 如是見此四食。得知無所受。漏盡心解脫。 như thị kiến thử tứ thực 。đắc tri vô sở thọ/thụ 。lậu tận tâm giải thoát 。 漏盡比丘得知梵行已立。法者應如是答。 lậu tận bỉ khâu đắc tri phạm hạnh dĩ lập 。Pháp giả ưng như thị đáp 。  汝等聞之。當善然可。歡喜奉行。善然可彼。  nhữ đẳng văn chi 。đương thiện nhiên khả 。hoan hỉ phụng hành 。thiện nhiên khả bỉ 。 歡喜奉行已。當復如是問彼比丘。賢者。世尊說四說。 hoan hỉ phụng hành dĩ 。đương phục như thị vấn bỉ Tỳ-kheo 。hiền giả 。Thế Tôn thuyết tứ thuyết 。 云何為四。一曰見見說。二曰聞聞說。 vân hà vi tứ 。nhất viết kiến kiến thuyết 。nhị viết văn văn thuyết 。 三曰識識說。四曰知知說。賢者。 tam viết thức thức thuyết 。tứ viết tri tri thuyết 。hiền giả 。 云何知.云何見此四說。得知無所受。漏盡心解脫耶。 vân hà tri .vân hà kiến thử tứ thuyết 。đắc tri vô sở thọ/thụ 。lậu tận tâm giải thoát da 。  漏盡比丘得知梵行已立。法者應如是答。諸賢。  lậu tận bỉ khâu đắc tri phạm hạnh dĩ lập 。Pháp giả ưng như thị đáp 。chư hiền 。 我於見見說。不高不下。不倚不縛。 ngã ư kiến kiến thuyết 。bất cao bất hạ 。bất ỷ bất phược 。 不染不著。得解得脫。盡得解脫。心離顛倒。生已盡。 bất nhiễm bất trước 。đắc giải đắc thoát 。tận đắc giải thoát 。tâm ly điên đảo 。sanh dĩ tận 。 梵行已立。所作已辦。不更受有。知如真。 phạm hạnh dĩ lập 。sở tác dĩ biện 。bất cánh thọ/thụ hữu 。tri như chân 。 如是聞聞.識識.知知說。不高不下。 như thị văn văn .thức thức .tri tri thuyết 。bất cao bất hạ 。 不倚不縛。不染不著。得解得脫。盡得解脫。 bất ỷ bất phược 。bất nhiễm bất trước 。đắc giải đắc thoát 。tận đắc giải thoát 。 心離顛倒。生已盡。梵行已立。所作已辦。不更受有。 tâm ly điên đảo 。sanh dĩ tận 。phạm hạnh dĩ lập 。sở tác dĩ biện 。bất cánh thọ/thụ hữu 。 知如真。諸賢。我如是知.如是見此四說。 tri như chân 。chư hiền 。ngã như thị tri .như thị kiến thử tứ thuyết 。 得知無所受。漏盡心解脫。 đắc tri vô sở thọ/thụ 。lậu tận tâm giải thoát 。 漏盡比丘得知梵行已立。法者應如是答。 汝等聞之。 lậu tận bỉ khâu đắc tri phạm hạnh dĩ lập 。Pháp giả ưng như thị đáp 。 nhữ đẳng văn chi 。 當善然可。歡喜奉行。善然可彼。歡喜奉行已。 đương thiện nhiên khả 。hoan hỉ phụng hành 。thiện nhiên khả bỉ 。hoan hỉ phụng hành dĩ 。 當復如是問彼比丘。賢者。世尊說內六處。眼處。 đương phục như thị vấn bỉ Tỳ-kheo 。hiền giả 。Thế Tôn thuyết nội lục xứ 。nhãn xứ/xử 。 耳.鼻.舌.身.意處。賢者。 nhĩ .tỳ .thiệt .thân .ý xứ 。hiền giả 。 云何知.云何見此內六處。得知無所受。漏盡心解脫耶。 vân hà tri .vân hà kiến thử nội lục xứ 。đắc tri vô sở thọ/thụ 。lậu tận tâm giải thoát da 。  漏盡比丘得知梵行已立。法者應如是答。諸賢。  lậu tận bỉ khâu đắc tri phạm hạnh dĩ lập 。Pháp giả ưng như thị đáp 。chư hiền 。 我於眼及眼識。眼識知法俱知。二法知已。 ngã ư nhãn cập nhãn thức 。nhãn thức tri Pháp câu tri 。nhị Pháp tri dĩ 。 諸賢。若眼及眼識。眼識知法。樂已盡。 chư hiền 。nhược/nhã nhãn cập nhãn thức 。nhãn thức tri Pháp 。lạc/nhạc dĩ tận 。 彼盡.無欲.滅.息.止。得知無所受。漏盡心解脫。 bỉ tận .vô dục .diệt .tức .chỉ 。đắc tri vô sở thọ/thụ 。lậu tận tâm giải thoát 。 如是耳.鼻.舌.身.意及意識。意識知法俱知。二法知已。 như thị nhĩ .tỳ .thiệt .thân .ý cập ý thức 。ý thức tri Pháp câu tri 。nhị Pháp tri dĩ 。 諸賢。若意及意識。意識知法。樂已盡。 chư hiền 。nhược/nhã ý cập ý thức 。ý thức tri Pháp 。lạc/nhạc dĩ tận 。 彼盡.無欲.滅.息.止。得知無所受。漏盡心解脫。諸賢。 bỉ tận .vô dục .diệt .tức .chỉ 。đắc tri vô sở thọ/thụ 。lậu tận tâm giải thoát 。chư hiền 。 我如是知.如是見此內六處。得知無所受。 ngã như thị tri .như thị kiến thử nội lục xứ 。đắc tri vô sở thọ/thụ 。 漏盡心解脫。漏盡比丘得知梵行已立。 lậu tận tâm giải thoát 。lậu tận bỉ khâu đắc tri phạm hạnh dĩ lập 。 法者應如是答。 汝等聞之。當善然可。 Pháp giả ưng như thị đáp 。 nhữ đẳng văn chi 。đương thiện nhiên khả 。 歡喜奉行。善然可彼。歡喜奉行已。 hoan hỉ phụng hành 。thiện nhiên khả bỉ 。hoan hỉ phụng hành dĩ 。 當復如是問彼比丘。賢者。世尊說六界。 đương phục như thị vấn bỉ Tỳ-kheo 。hiền giả 。Thế Tôn thuyết lục giới 。 地界.水界.火界.風界.空界.識界。賢者。云何知.云何見此六界。 địa giới .thủy giới .hỏa giới .phong giới .không giới .thức giới 。hiền giả 。vân hà tri .vân hà kiến thử lục giới 。 得知無所受。漏盡心解脫耶。 đắc tri vô sở thọ/thụ 。lậu tận tâm giải thoát da 。  漏盡比丘得知梵行已立。法者應如是答。諸賢。  lậu tận bỉ khâu đắc tri phạm hạnh dĩ lập 。Pháp giả ưng như thị đáp 。chư hiền 。 我不見地界是我所。我非地界所。地界非是神。 ngã bất kiến địa giới thị ngã sở 。ngã phi địa giới sở 。địa giới phi thị Thần 。 然謂三受依地界住。識使所著。 nhiên vị tam thọ y địa giới trụ/trú 。thức sử sở trước/trứ 。 彼盡.無欲.滅.息.止。得知無所受。漏盡心解脫。 bỉ tận .vô dục .diệt .tức .chỉ 。đắc tri vô sở thọ/thụ 。lậu tận tâm giải thoát 。 如是水.火.風.空.識界。非是我所。我非識界所。識界非是神。 như thị thủy .hỏa .phong .không .thức giới 。phi thị ngã sở 。ngã phi thức giới sở 。thức giới phi thị Thần 。 然謂三受依識界住。識使所著。 nhiên vị tam thọ y thức giới trụ/trú 。thức sử sở trước/trứ 。 彼盡.無欲.滅.息.止。得知無所受。漏盡心解脫。諸賢。 bỉ tận .vô dục .diệt .tức .chỉ 。đắc tri vô sở thọ/thụ 。lậu tận tâm giải thoát 。chư hiền 。 我如是知.如是見此六界。得知無所受。 ngã như thị tri .như thị kiến thử lục giới 。đắc tri vô sở thọ/thụ 。 漏盡心解脫。漏盡比丘得知梵行已立。 lậu tận tâm giải thoát 。lậu tận bỉ khâu đắc tri phạm hạnh dĩ lập 。 法者應如是答。 汝等聞之。當善然可。歡喜奉行。 Pháp giả ưng như thị đáp 。 nhữ đẳng văn chi 。đương thiện nhiên khả 。hoan hỉ phụng hành 。 善然可彼。歡喜奉行已。當復如是問彼比丘。 thiện nhiên khả bỉ 。hoan hỉ phụng hành dĩ 。đương phục như thị vấn bỉ Tỳ-kheo 。 賢者。云何知.云何見。 hiền giả 。vân hà tri .vân hà kiến 。 此內身共有識及外諸相。一切我.我作及慢使斷知。拔絕根本。 thử nội thân cọng hữu thức cập ngoại chư tướng 。nhất thiết ngã .ngã tác cập mạn sử đoạn tri 。bạt tuyệt căn bản 。 終不復生。 漏盡比丘得知梵行已立。 chung bất phục sanh 。 lậu tận bỉ khâu đắc tri phạm hạnh dĩ lập 。 法者應如是答。諸賢。我本未出家學道時。 Pháp giả ưng như thị đáp 。chư hiền 。ngã bổn vị xuất gia học đạo thời 。 厭生老病死.啼泣困苦.愁慼憂悲。欲斷此大苦陰。 yếm sanh lão bệnh tử .Đề khấp khốn khổ .sầu Thích ưu bi 。dục đoạn thử đại khổ uẩn 。 諸賢。我厭患已而作是觀。在家至狹。 chư hiền 。ngã yếm hoạn dĩ nhi tác thị quán 。tại gia chí hiệp 。 塵勞之處。出家學道。發露曠大。我今在家。 trần lao chi xứ/xử 。xuất gia học đạo 。phát lộ khoáng Đại 。ngã kim tại gia 。 為鎖所鎖。不得盡形壽淨修梵行。 vi/vì/vị tỏa sở tỏa 。bất đắc tận hình thọ tịnh tu phạm hạnh 。 我寧可捨少財物及多財物。捨少親族及多親族。 ngã ninh khả xả thiểu tài vật cập đa tài vật 。xả thiểu thân tộc cập đa thân tộc 。 剃除鬚髮。著袈裟衣。至信.捨家.無家.學道。諸賢。 thế trừ tu phát 。trước/trứ Ca sa y 。chí tín .xả gia .vô gia .học đạo 。chư hiền 。 我於後時捨少財物及多財物。 ngã ư hậu thời xả thiểu tài vật cập đa tài vật 。 捨少親族及多親族。剃除鬚髮。著袈裟衣。 xả thiểu thân tộc cập đa thân tộc 。thế trừ tu phát 。trước/trứ Ca sa y 。 至信.捨家.無家.學道。諸賢。我出家學道。捨族相已。 chí tín .xả gia .vô gia .học đạo 。chư hiền 。ngã xuất gia học đạo 。xả tộc tướng dĩ 。 受比丘要。修習禁戒。守護從解脫。 thọ/thụ Tỳ-kheo yếu 。tu tập cấm giới 。thủ hộ tùng giải thoát 。 又復善攝威儀禮節。見纖介罪。常懷畏怖。受持學要。 hựu phục thiện nhiếp uy nghi lễ tiết 。kiến tiêm giới tội 。thường hoài úy bố/phố 。thọ trì học yếu 。  諸賢。我離殺。斷殺。棄捨刀杖。有慚有愧。  chư hiền 。ngã ly sát 。đoạn sát 。khí xả đao trượng 。hữu tàm hữu quý 。 有慈悲心。饒益一切乃至蜫蟲。 hữu từ bi tâm 。nhiêu ích nhất thiết nãi chí côn trùng 。 我於殺生淨除其心。我離不與取。斷不與取。與而後取。 ngã ư sát sanh tịnh trừ kỳ tâm 。ngã ly bất dữ thủ 。đoạn bất dữ thủ 。dữ nhi hậu thủ 。 樂於與取。常好布施。歡喜無恡。不望其報。 lạc/nhạc ư dữ thủ 。thường hảo bố thí 。hoan hỉ vô 恡。bất vọng kỳ báo 。 我於不與取淨除其心。諸賢。我離非梵行。 ngã ư bất dữ thủ tịnh trừ kỳ tâm 。chư hiền 。ngã ly phi phạm hạnh 。 斷非梵行。勤修梵行。精勤妙行。清淨無穢。 đoạn phi phạm hạnh 。cần tu phạm hạnh 。tinh cần diệu hạnh/hành/hàng 。thanh tịnh vô uế 。 離欲斷婬。我於非梵行淨除其心。諸賢。 ly dục đoạn dâm 。ngã ư phi phạm hạnh tịnh trừ kỳ tâm 。chư hiền 。 我離妄言。斷於妄言。真諦言。樂真諦。 ngã ly vọng ngôn 。đoạn ư vọng ngôn 。chân đế ngôn 。lạc/nhạc chân đế 。 住真諦。不移動。一切可信。不欺世間。 trụ/trú chân đế 。bất di động 。nhất thiết khả tín 。bất khi thế gian 。 我於妄言淨除其心。諸賢。我離兩舌。斷於兩舌。 ngã ư vọng ngôn tịnh trừ kỳ tâm 。chư hiền 。ngã ly lưỡng thiệt 。đoạn ư lưỡng thiệt 。 行不兩舌。不破壞他。不此聞語彼。欲破壞此。 hạnh/hành/hàng bất lưỡng thiệt 。bất phá hoại tha 。bất thử văn ngữ bỉ 。dục phá hoại thử 。 不彼聞語此。欲破壞彼。離者欲合。 bất bỉ văn ngữ thử 。dục phá hoại bỉ 。ly giả dục hợp 。 合者歡喜。不作群黨。不樂群黨。不稱群黨。 hợp giả hoan hỉ 。bất tác quần đảng 。bất lạc/nhạc quần đảng 。bất xưng quần đảng 。 我於兩舌淨除其心。 諸賢。我離麤言。斷於麤言。 ngã ư lưỡng thiệt tịnh trừ kỳ tâm 。 chư hiền 。ngã ly thô ngôn 。đoạn ư thô ngôn 。 若有所言。辭氣麤獷。惡聲逆耳。眾所不喜。 nhược hữu sở ngôn 。từ khí thô quánh 。ác thanh nghịch nhĩ 。chúng sở bất hỉ 。 眾所不愛。使他苦惱。令不得定。 chúng sở bất ái 。sử tha khổ não 。lệnh bất đắc định 。 斷如是言。若有所說。清和柔潤。順耳入心。 đoạn như thị ngôn 。nhược hữu sở thuyết 。thanh hòa nhu nhuận 。thuận nhĩ nhập tâm 。 可喜可愛。使他安樂。言聲具了。不使人畏。 khả hỉ khả ái 。sử tha an lạc 。ngôn thanh cụ liễu 。bất sử nhân úy 。 令他得定。說如是言。我於麤言淨除其心。 lệnh tha đắc định 。thuyết như thị ngôn 。ngã ư thô ngôn tịnh trừ kỳ tâm 。 諸賢。我離綺語。斷綺語。 chư hiền 。ngã ly khỉ ngữ 。đoạn khỉ ngữ 。 時說.真說.法說.義說.止息說。樂止息諍事。順時得宜。善教善呵。 thời thuyết .chân thuyết .pháp thuyết .nghĩa thuyết .chỉ tức thuyết 。lạc/nhạc chỉ tức tránh sự 。thuận thời đắc nghi 。thiện giáo thiện ha 。 我於綺語淨除其心。諸賢。我離治生。 ngã ư khỉ ngữ tịnh trừ kỳ tâm 。chư hiền 。ngã ly trì sanh 。 斷於治生。棄捨稱量及斗斛。亦不受貨。不縛束人。 đoạn ư trì sanh 。khí xả xưng lượng cập đẩu hộc 。diệc bất thọ/thụ hóa 。bất phược thúc nhân 。 不望折斗量。不以小利侵欺於人。 bất vọng chiết đẩu lượng 。bất dĩ tiểu lợi xâm khi ư nhân 。 我於治生淨除其心。 諸賢。我離受寡婦.童女。 ngã ư trì sanh tịnh trừ kỳ tâm 。 chư hiền 。ngã ly thọ/thụ quả phụ .đồng nữ 。 斷受寡婦.童女。我於受寡婦.童女淨除其心。 đoạn thọ/thụ quả phụ .đồng nữ 。ngã ư thọ/thụ quả phụ .đồng nữ tịnh trừ kỳ tâm 。 諸賢。我離受奴婢。斷受奴婢。 chư hiền 。ngã ly thọ/thụ nô tỳ 。đoạn thọ/thụ nô tỳ 。 我於受奴婢淨除其心。諸賢。我離受象.馬.牛.羊。 ngã ư thọ/thụ nô tỳ tịnh trừ kỳ tâm 。chư hiền 。ngã ly thọ/thụ tượng .mã .ngưu .dương 。 斷受象.馬.牛.羊。我於受象.馬.牛.羊淨除其心。諸賢。 đoạn thọ/thụ tượng .mã .ngưu .dương 。ngã ư thọ/thụ tượng .mã .ngưu .dương tịnh trừ kỳ tâm 。chư hiền 。 我離受雞.猪。斷受雞.猪。 ngã ly thọ/thụ kê .trư 。đoạn thọ/thụ kê .trư 。 我於受雞.猪淨除其心。諸賢。我離受田業.店肆。 ngã ư thọ/thụ kê .trư tịnh trừ kỳ tâm 。chư hiền 。ngã ly thọ/thụ điền nghiệp .điếm tứ 。 斷受田業.店肆。我於受田業.店肆淨除其心。諸賢。 đoạn thọ/thụ điền nghiệp .điếm tứ 。ngã ư thọ/thụ điền nghiệp .điếm tứ tịnh trừ kỳ tâm 。chư hiền 。 我離受生稻.麥.豆。斷受生稻.麥.豆。 ngã ly thọ sanh đạo .mạch .đậu 。đoạn thọ sanh đạo .mạch .đậu 。 我於受生稻.麥.豆淨除其心。諸賢。我離酒。斷酒。 ngã ư thọ sanh đạo .mạch .đậu tịnh trừ kỳ tâm 。chư hiền 。ngã ly tửu 。đoạn tửu 。 我於飲酒淨除其心。諸賢。我離高廣大床。 ngã ư ẩm tửu tịnh trừ kỳ tâm 。chư hiền 。ngã ly cao quảng đại sàng 。 斷高廣大床。我於高廣大床淨除其心。諸賢。 đoạn cao quảng đại sàng 。ngã ư cao quảng đại sàng tịnh trừ kỳ tâm 。chư hiền 。 我離華鬘.瓔珞.塗香.脂粉。 ngã ly hoa man .anh lạc .đồ hương .chi phấn 。 斷華鬘.瓔珞.塗香.脂粉。 đoạn hoa man .anh lạc .đồ hương .chi phấn 。 我於花鬘.瓔珞.塗香.脂粉淨除其心。諸賢。我離歌舞倡伎及往觀聽。 ngã ư hoa man .anh lạc .đồ hương .chi phấn tịnh trừ kỳ tâm 。chư hiền 。ngã ly ca vũ xướng kỹ cập vãng quán thính 。 斷歌舞倡伎及往觀聽。 đoạn ca vũ xướng kỹ cập vãng quán thính 。 我於歌舞倡伎及往觀聽淨除其心。諸賢。我離受生色像寶。 ngã ư ca vũ xướng kỹ cập vãng quán thính tịnh trừ kỳ tâm 。chư hiền 。ngã ly thọ sanh sắc tượng bảo 。 斷受生色像寶。我於受生色像寶淨除其心。諸賢。 đoạn thọ sanh sắc tượng bảo 。ngã ư thọ sanh sắc tượng bảo tịnh trừ kỳ tâm 。chư hiền 。 我離過中食。斷過中食。一食.不夜食.學時食。 ngã ly quá/qua trung thực 。đoạn quá/qua trung thực 。nhất thực .bất dạ thực/tự .học thời thực 。 我於過中食淨除其心。 諸賢。 ngã ư quá/qua trung thực tịnh trừ kỳ tâm 。 chư hiền 。 我已成就此聖戒身。復行知足。衣取覆形。食取充軀。 ngã dĩ thành tựu thử Thánh giới thân 。phục hạnh/hành/hàng tri túc 。y thủ phước hình 。thực/tự thủ sung khu 。 我所往處。衣鉢自隨。無有顧戀。 ngã sở vãng xứ/xử 。y bát tự tùy 。vô hữu cố luyến 。 猶如鴈鳥與兩翅俱飛翔空中。我亦如是。諸賢。 do như nhạn điểu dữ lượng sí câu phi tường không trung 。ngã diệc như thị 。chư hiền 。 我已成就此聖戒身及極知足。復守諸根。常念閉塞。 ngã dĩ thành tựu thử Thánh giới thân cập cực tri túc 。phục thủ chư căn 。thường niệm bế tắc 。 念欲明達。守護念心。而得成就。恒欲起意。 niệm dục minh đạt 。thủ hộ niệm tâm 。nhi đắc thành tựu 。hằng dục khởi ý 。 若眼見色。然不受相。亦不味色。謂忿諍故。 nhược/nhã nhãn kiến sắc 。nhiên bất thọ/thụ tướng 。diệc bất vị sắc 。vị phẫn tránh cố 。 守護眼根。心中不生貪伺.憂慼.惡不善法。 thủ hộ nhãn căn 。tâm trung bất sanh tham tý .ưu Thích .ác bất thiện pháp 。 趣向彼故。守護眼根。如是耳.鼻.舌.身。 thú hướng bỉ cố 。thủ hộ nhãn căn 。như thị nhĩ .tỳ .thiệt .thân 。 若意知法。然不受相。亦不味法。謂忿諍故。 nhược/nhã ý tri Pháp 。nhiên bất thọ/thụ tướng 。diệc bất vị Pháp 。vị phẫn tránh cố 。 守護意根。心中不生貪伺.憂慼.惡不善法。 thủ hộ ý căn 。tâm trung bất sanh tham tý .ưu Thích .ác bất thiện pháp 。 趣向彼故。守護意根。諸賢。 thú hướng bỉ cố 。thủ hộ ý căn 。chư hiền 。 我已成就此聖戒身及極知足。聖護諸根。正知出入。善觀分別。 ngã dĩ thành tựu thử Thánh giới thân cập cực tri túc 。Thánh hộ chư căn 。chánh tri xuất nhập 。thiện quán phân biệt 。 屈伸低仰。儀容庠序。善著僧伽梨及諸衣鉢。 khuất thân đê ngưỡng 。nghi dung tường tự 。thiện trước/trứ tăng già lê cập chư y bát 。 行住坐臥.眠寤語默。皆正知之。 諸賢。 hạnh/hành/hàng trụ/trú tọa ngọa .miên ngụ ngữ mặc 。giai chánh tri chi 。 chư hiền 。 我已成就此聖戒身及極知足。亦成就聖護諸根。 ngã dĩ thành tựu thử Thánh giới thân cập cực tri túc 。diệc thành tựu Thánh hộ chư căn 。 得正知出入。獨住遠離在無事處。 đắc chánh tri xuất nhập 。độc trụ/trú viễn ly tại vô sự xứ/xử 。 或至樹下空安靖處。山巖石室.露地穰(卄/積)。 hoặc chí thụ hạ không an tĩnh xứ/xử 。sơn nham thạch thất .lộ địa nhương (nhập /tích )。 或至林中。或在塜間。諸賢。我已在無事處。 hoặc chí lâm trung 。hoặc tại 塜gian 。chư hiền 。ngã dĩ tại vô sự xứ/xử 。 或至樹下空安靖處。敷尼師檀。結跏趺坐。 hoặc chí thụ hạ không an tĩnh xứ/xử 。phu ni sư đàn 。kết già phu tọa 。 正身正願。及念不向。斷除貪伺。心無有諍。 chánh thân chánh nguyện 。cập niệm bất hướng 。đoạn trừ tham tý 。tâm vô hữu tránh 。 見他財物.諸生活具。不起貪伺。欲令我得。 kiến tha tài vật .chư sanh hoạt cụ 。bất khởi tham tý 。dục lệnh ngã đắc 。 我於貪伺淨除其心。如是瞋恚.睡眠.調悔。 ngã ư tham tý tịnh trừ kỳ tâm 。như thị sân khuể .thụy miên .điều hối 。 斷疑度惑。於諸善法無有猶豫。 đoạn nghi độ hoặc 。ư chư thiện Pháp vô hữu do dự 。 我於疑惑淨除其心。諸賢。 ngã ư nghi hoặc tịnh trừ kỳ tâm 。chư hiền 。 我已斷此五蓋.心穢.慧羸。離欲.離惡不善之法。 ngã dĩ đoạn thử ngũ cái .tâm uế .tuệ luy 。ly dục .ly ác bất thiện chi Pháp 。 至得第四禪成就遊。諸賢。我已得如是定。心清淨。無穢無煩。 chí đắc đệ tứ Thiền thành tựu du 。chư hiền 。ngã dĩ đắc như thị định 。tâm thanh tịnh 。vô uế vô phiền 。 柔軟善住。得不動。心趣向漏盡通智作證。 nhu nhuyễn thiện trụ/trú 。đắc bất động 。tâm thú hướng lậu tận thông trí tác chứng 。 諸賢。我知此苦如真。 chư hiền 。ngã tri thử khổ như chân 。 知此苦習.知此苦滅.知此苦滅道如真。 tri thử khổ tập .tri thử khổ diệt .tri thử khổ diệt đạo như chân 。 知此漏.知此漏習.知此漏滅.知此漏滅道如真。 tri thử lậu .tri thử lậu tập .tri thử lậu diệt .tri thử lậu diệt đạo như chân 。 彼如是知.如是見。欲漏心解脫。有漏.無明漏心解脫。 bỉ như thị tri .như thị kiến 。dục lậu tâm giải thoát 。hữu lậu .vô minh lậu tâm giải thoát 。 解脫已便知解脫。生已盡。梵行已立。所作已辦。 giải thoát dĩ tiện tri giải thoát 。sanh dĩ tận 。phạm hạnh dĩ lập 。sở tác dĩ biện 。 不更受有。知如真。諸賢。我如是知.如是見。 bất cánh thọ/thụ hữu 。tri như chân 。chư hiền 。ngã như thị tri .như thị kiến 。 內身有識及外諸相。一切我.我行及慢使斷知。 nội thân hữu thức cập ngoại chư tướng 。nhất thiết ngã .ngã hạnh/hành/hàng cập mạn sử đoạn tri 。 拔絕根本。終不復生。 bạt tuyệt căn bản 。chung bất phục sanh 。 漏盡比丘得知梵行已立。法者應如是答。汝等聞之。當善然可。 lậu tận bỉ khâu đắc tri phạm hạnh dĩ lập 。Pháp giả ưng như thị đáp 。nhữ đẳng văn chi 。đương thiện nhiên khả 。 歡喜奉行。善然可彼。歡喜奉行已。 hoan hỉ phụng hành 。thiện nhiên khả bỉ 。hoan hỉ phụng hành dĩ 。 當復如是語彼比丘。賢者。初說我等已可意歡喜。 đương phục như thị ngữ bỉ Tỳ-kheo 。hiền giả 。sơ thuyết ngã đẳng dĩ khả ý hoan hỉ 。 然我等欲從賢者上復上。 nhiên ngã đẳng dục tùng hiền giả thượng phục thượng 。 求智慧應答辯才。以是故我等從賢者問復問耳。 cầu trí tuệ ưng đáp biện tài 。dĩ thị cố ngã đẳng tùng hiền giả vấn phục vấn nhĩ 。  佛說如是。彼諸比丘聞佛所說。歡喜奉行。  Phật thuyết như thị 。bỉ chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。 說智經第一竟(二千八百四十六字)。 thuyết trí Kinh đệ nhất cánh (nhị thiên bát bách tứ thập lục tự )。     (一八八)中阿含雙品阿夷那經第二(第     (nhất bát bát )Trung A-Hàm song phẩm A di na Kinh đệ nhị (đệ     五後誦)     ngũ hậu tụng ) 我聞如是。 一時。佛遊舍衛國。 ngã Văn như thị 。 nhất thời 。Phật du Xá-Vệ quốc 。 在於東園鹿子母堂。 爾時。世尊則於晡時。從燕坐起。 tại ư Đông viên Lộc tử mẫu đường 。 nhĩ thời 。Thế Tôn tức ư bô thời 。tùng yến tọa khởi 。 堂上來下。在堂影中露地經行。 đường thượng lai hạ 。tại đường ảnh trung lộ địa kinh hành 。 為諸比丘廣說甚深微妙之法。彼時。異學阿夷那。 vi/vì/vị chư Tỳ-kheo quảng thuyết thậm thâm vi diệu chi Pháp 。bỉ thời 。dị học A di na 。 沙門蠻頭弟子遙見世尊從燕坐起。堂上來下。 Sa Môn man đầu đệ-tử dao kiến Thế Tôn tùng yến tọa khởi 。đường thượng lai hạ 。 在堂影中露地經行。 tại đường ảnh trung lộ địa kinh hành 。 為諸比丘廣說甚深微妙之法。異學阿夷那。 vi/vì/vị chư Tỳ-kheo quảng thuyết thậm thâm vi diệu chi Pháp 。dị học A di na 。 沙門蠻頭弟子往詣佛所。共相問訊。隨佛經行。世尊迴顧問曰。 Sa Môn man đầu đệ-tử vãng nghệ Phật sở 。cộng tướng vấn tấn 。tùy Phật Kinh hạnh/hành/hàng 。Thế Tôn hồi cố vấn viết 。 阿夷那。沙門蠻頭實思五百思。 A di na 。Sa Môn man đầu thật tư ngũ bách tư 。 若有異沙門.梵志一切知.一切見者。 nhược hữu dị Sa Môn .Phạm-chí nhất thiết tri .nhất thiết kiến giả 。 自稱我有無餘.知無餘。見彼有過.自稱有過。 異學阿夷那。 tự xưng ngã hữu vô dư .tri vô dư 。kiến bỉ hữu quá .tự xưng hữu quá 。 dị học A di na 。 沙門蠻頭弟子答曰。瞿曇。沙門蠻頭實思五百思。 Sa Môn man đầu đệ-tử đáp viết 。Cồ Đàm 。Sa Môn man đầu thật tư ngũ bách tư 。 若有異沙門.梵志一切知.一切見者。 nhược hữu dị Sa Môn .Phạm-chí nhất thiết tri .nhất thiết kiến giả 。 自稱我有無餘.知無餘。見彼有過.自稱有過。 tự xưng ngã hữu vô dư .tri vô dư 。kiến bỉ hữu quá .tự xưng hữu quá 。  世尊復問曰。阿夷那。云何沙門蠻頭思五百思。  Thế Tôn phục vấn viết 。A di na 。vân hà Sa Môn man đầu tư ngũ bách tư 。 若有異沙門.梵志一切知.一切見者自稱 nhược hữu dị Sa Môn .Phạm-chí nhất thiết tri .nhất thiết kiến giả tự xưng 我有無餘.知無餘。 ngã hữu vô dư .tri vô dư 。 見彼有過.自稱有過耶。 異學阿夷那。沙門蠻頭弟子答曰。瞿曇。 kiến bỉ hữu quá .tự xưng hữu quá da 。 dị học A di na 。Sa Môn man đầu đệ-tử đáp viết 。Cồ Đàm 。 沙門蠻頭作如是說。 Sa Môn man đầu tác như thị thuyết 。 若行.若住.若坐.若臥.若眠.若寤。或晝.或夜。常無礙知見。 nhược/nhã hạnh/hành/hàng .nhược/nhã trụ/trú .nhược/nhã tọa .nhược/nhã ngọa .nhược/nhã miên .nhược/nhã ngụ 。hoặc trú .hoặc dạ 。thường vô ngại tri kiến 。 或時逢(馬*奔)象.逸馬.(馬*奔]車.叛兵.走男.走女。或行如是道。 hoặc thời phùng (mã *bôn )tượng .dật mã .(mã *bôn xa .bạn binh .tẩu nam .tẩu nữ 。hoặc hạnh/hành/hàng như thị đạo 。 逢惡象.惡馬.惡牛.惡狗。或值蛇聚。 phùng ác tượng .ác mã .ác ngưu .ác cẩu 。hoặc trị xà tụ 。 或得塊擲。或得杖打。或墮溝瀆。或墮廁中。 hoặc đắc khối trịch 。hoặc đắc trượng đả 。hoặc đọa câu độc 。hoặc đọa xí trung 。 或乘臥牛。或墮深坑。或入刺中。或見村邑。 hoặc thừa ngọa ngưu 。hoặc đọa thâm khanh 。hoặc nhập thứ trung 。hoặc kiến thôn ấp 。 問名問道。見男見女。問姓問名。或觀空舍。 vấn danh vấn đạo 。kiến nam kiến nữ 。vấn tính vấn danh 。hoặc quán không xá 。 或如是入族。彼既入已。而問我曰。尊從何行。 hoặc như thị nhập tộc 。bỉ ký nhập dĩ 。nhi vấn ngã viết 。tôn tùng hà hạnh/hành/hàng 。 我答彼曰。諸賢。我趣惡道也。瞿曇。 ngã đáp bỉ viết 。chư hiền 。ngã thú ác đạo dã 。Cồ Đàm 。 沙門蠻頭如是比丘思五百思。 Sa Môn man đầu như thị Tỳ-kheo tư ngũ bách tư 。 若有異沙門.梵志一切知.一切見者。自稱我有無餘.知無餘。 nhược hữu dị Sa Môn .Phạm-chí nhất thiết tri .nhất thiết kiến giả 。tự xưng ngã hữu vô dư .tri vô dư 。 見彼有過也。 於是。世尊離於經行。 kiến bỉ hữu quá dã 。 ư thị 。Thế Tôn ly ư kinh hành 。 至經行頭敷尼師檀。結跏趺坐。問諸比丘。 chí kinh hành đầu phu ni sư đàn 。kết già phu tọa 。vấn chư Tỳ-kheo 。 我所說智慧事。汝等受持耶。彼諸比丘默然不答。 ngã sở thuyết trí tuệ sự 。nhữ đẳng thọ trì da 。bỉ chư Tỳ-kheo mặc nhiên bất đáp 。  世尊復至再三問曰。諸比丘。我所說智慧事。  Thế Tôn phục chí tái tam vấn viết 。chư Tỳ-kheo 。ngã sở thuyết trí tuệ sự 。 汝等受持耶。諸比丘亦至再三默然不答。 彼時。 nhữ đẳng thọ trì da 。chư Tỳ-kheo diệc chí tái tam mặc nhiên bất đáp 。 bỉ thời 。 有一比丘即從坐起。偏袒著衣。叉手向佛。 hữu nhất Tỳ-kheo tức tùng tọa khởi 。thiên đản trước y 。xoa thủ hướng Phật 。 白曰。世尊。今正是時。善逝。今正是時。 bạch viết 。Thế Tôn 。kim chánh Thị thời 。Thiện-Thệ 。kim chánh Thị thời 。 若世尊為諸比丘說智慧事。諸比丘從世尊聞。 nhược/nhã Thế Tôn vi/vì/vị chư Tỳ-kheo thuyết trí tuệ sự 。chư Tỳ-kheo tùng Thế Tôn văn 。 當善受持。 世尊告曰。比丘。諦聽。善思念之。 đương thiện thọ trì 。 Thế Tôn cáo viết 。Tỳ-kheo 。đế thính 。thiện tư niệm chi 。 我當為汝具分別說。 時。諸比丘白曰。唯然。 ngã đương vi/vì/vị nhữ cụ phân biệt thuyết 。 thời 。chư Tỳ-kheo bạch viết 。duy nhiên 。 當受教聽。 佛復告曰。凡有二眾。一曰法眾。 đương thọ giáo thính 。 Phật phục cáo viết 。phàm hữu nhị chúng 。nhất viết Pháp chúng 。 二曰非法眾。何者非法眾。 nhị viết phi pháp chúng 。hà giả phi pháp chúng 。 或有一行非法說非法。彼眾亦行非法說非法。 hoặc hữu nhất hạnh/hành/hàng phi pháp thuyết phi Pháp 。bỉ chúng diệc hạnh/hành/hàng phi pháp thuyết phi Pháp 。 彼非法人住非法眾前。自已所知。而虛妄言。不是真實。 bỉ phi pháp nhân trụ/trú phi pháp chúng tiền 。tự dĩ sở tri 。nhi hư vọng ngôn 。bất thị chân thật 。 顯示分別。施設其行。流布次第說法。 hiển thị phân biệt 。thí thiết kỳ hạnh/hành/hàng 。lưu bố thứ đệ thuyết Pháp 。 欲斷他意弊惡。難詰不可說也。於正法.律中。 dục đoạn tha ý tệ ác 。nạn/nan cật bất khả thuyết dã 。ư chánh pháp .luật trung 。 不可稱立自已所知。彼非法人住非法眾前。 bất khả xưng lập tự dĩ sở tri 。bỉ phi pháp nhân trụ/trú phi pháp chúng tiền 。 自稱我有智慧普知。 tự xưng ngã hữu trí tuệ phổ tri 。 於中若有如是說智慧事者。是謂非法眾。何者法眾。 ư trung nhược hữu như thị thuyết trí tuệ sự giả 。thị vị phi pháp chúng 。hà giả Pháp chúng 。 或有一行法說法。彼眾亦行法說法。彼法人住法眾前。 hoặc hữu nhất hạnh/hành/hàng Pháp thuyết Pháp 。bỉ chúng diệc hạnh/hành/hàng Pháp thuyết Pháp 。bỉ Pháp nhân trụ pháp chúng tiền 。 自已所知。不虛妄言。是真是實。顯示分別。 tự dĩ sở tri 。bất hư vọng ngôn 。thị chân thị thật 。hiển thị phân biệt 。 施設其行。流布次第說。欲斷他意弊惡。 thí thiết kỳ hạnh/hành/hàng 。lưu bố thứ đệ thuyết 。dục đoạn tha ý tệ ác 。 難詰則可說也。於正法中而可稱立自已所知。 nạn/nan cật tức khả thuyết dã 。ư chánh pháp trung nhi khả xưng lập tự dĩ sở tri 。 彼法人住法眾前。自稱我有智慧普知。 bỉ Pháp nhân trụ pháp chúng tiền 。tự xưng ngã hữu trí tuệ phổ tri 。 於中若有如是說智慧事者。是謂法眾。 ư trung nhược hữu như thị thuyết trí tuệ sự giả 。thị vị Pháp chúng 。 是故汝等當知法.非法.義與非義。 thị cố nhữ đẳng đương tri Pháp .phi pháp .nghĩa dữ phi nghĩa 。 知法.非法.義.非義已。汝等當學如法如義。 佛說如是。 tri Pháp .phi pháp .nghĩa .phi nghĩa dĩ 。nhữ đẳng đương học như pháp như nghĩa 。 Phật thuyết như thị 。 即從座起。入室燕坐。於是諸比丘便作是念。 tức tùng toạ khởi 。nhập thất yến tọa 。ư thị chư Tỳ-kheo tiện tác thị niệm 。 諸賢當知世尊略說此義。不廣分別。 chư hiền đương tri Thế Tôn lược thuyết thử nghĩa 。bất quảng phân biệt 。 即從坐起。入室燕坐。是故。 tức tùng tọa khởi 。nhập thất yến tọa 。thị cố 。 汝等當知法.非法.義與非義。知法.非法.義.非義已。 nhữ đẳng đương tri Pháp .phi pháp .nghĩa dữ phi nghĩa 。tri Pháp .phi pháp .nghĩa .phi nghĩa dĩ 。 汝等當學如法如義。彼復作是念。 nhữ đẳng đương học như pháp như nghĩa 。bỉ phục tác thị niệm 。 諸賢誰能廣分別世尊向所略說義。彼復作是念。 chư hiền thùy năng quảng phân biệt Thế Tôn hướng sở lược thuyết nghĩa 。bỉ phục tác thị niệm 。 尊者阿難是佛侍者而知佛意。常為世尊之所稱譽。 Tôn-Giả A-nan thị Phật thị giả nhi tri Phật ý 。thường vi/vì/vị Thế Tôn chi sở xưng dự 。 及諸智梵行人。 cập chư trí phạm hạnh nhân 。 尊者阿難能廣分別世尊向所略說義。諸賢共往詣尊者阿難所。 Tôn-Giả A-nan năng quảng phân biệt Thế Tôn hướng sở lược thuyết nghĩa 。chư hiền cọng vãng nghệ Tôn-Giả A-nan sở 。 請說此義。若尊者阿難為分別者。我等當善受持。 thỉnh thuyết thử nghĩa 。nhược/nhã Tôn-Giả A-nan vi/vì/vị phân biệt giả 。ngã đẳng đương thiện thọ trì 。 於是。諸比丘往詣尊者阿難所。共相問訊。 ư thị 。chư Tỳ-kheo vãng nghệ Tôn-Giả A-nan sở 。cộng tướng vấn tấn 。 却坐一面。白曰。尊者阿難。 khước tọa nhất diện 。bạch viết 。Tôn-Giả A-nan 。 當知世尊略說此義。不廣分別。即從坐起。入室燕坐。 đương tri Thế Tôn lược thuyết thử nghĩa 。bất quảng phân biệt 。tức tùng tọa khởi 。nhập thất yến tọa 。 汝等當知法.非法.義與非義。知法.非法.義.非義已。 nhữ đẳng đương tri Pháp .phi pháp .nghĩa dữ phi nghĩa 。tri Pháp .phi pháp .nghĩa .phi nghĩa dĩ 。 汝等當學如法如義。我等便作是念。 nhữ đẳng đương học như pháp như nghĩa 。ngã đẳng tiện tác thị niệm 。 諸賢誰能廣分別世尊向所略說義。 chư hiền thùy năng quảng phân biệt Thế Tôn hướng sở lược thuyết nghĩa 。 我等復作是念。尊者阿難是佛侍者而知佛意。 ngã đẳng phục tác thị niệm 。Tôn-Giả A-nan thị Phật thị giả nhi tri Phật ý 。 常為世尊之所稱譽。及諸智梵行人。 thường vi/vì/vị Thế Tôn chi sở xưng dự 。cập chư trí phạm hạnh nhân 。 尊者阿難能廣分別世尊向所略說義。 Tôn-Giả A-nan năng quảng phân biệt Thế Tôn hướng sở lược thuyết nghĩa 。 唯願尊者阿難為慈愍故而廣說之。 尊者阿難告曰。諸賢。 duy nguyện Tôn-Giả A-nan vi/vì/vị từ mẫn cố nhi quảng thuyết chi 。 Tôn-Giả A-nan cáo viết 。chư hiền 。 聽我說喻。慧者聞喻則解其義。諸賢。 thính ngã thuyết dụ 。tuệ giả văn dụ tức giải kỳ nghĩa 。chư hiền 。 猶如有人欲得求實。為求實故。持斧入林。 do như hữu nhân dục đắc cầu thật 。vi/vì/vị cầu thật cố 。trì phủ nhập lâm 。 彼見大樹成根.莖.節.枝.葉.華.實。彼人不觸根.莖.節.實。 bỉ kiến Đại thụ/thọ thành căn .hành .tiết .chi .diệp .hoa .thật 。bỉ nhân bất xúc căn .hành .tiết .thật 。 但觸枝.葉。諸賢所說亦復如是。世尊現在。 đãn xúc chi .diệp 。chư hiền sở thuyết diệc phục như thị 。Thế Tôn hiện tại 。 捨來就我而問此義。所以者何。諸賢。 xả lai tựu ngã nhi vấn thử nghĩa 。sở dĩ giả hà 。chư hiền 。 當知世尊是眼.是智.是義.是法.法主.法將。說真諦義。 đương tri Thế Tôn thị nhãn .thị trí .thị nghĩa .thị pháp .pháp chủ .pháp tướng 。thuyết chân đế nghĩa 。 現一切義由彼世尊。 hiện nhất thiết nghĩa do bỉ Thế Tôn 。 諸賢應往詣世尊所而問此義。世尊。此云何。此何義。如世尊說者。 chư hiền ưng vãng nghệ Thế Tôn sở nhi vấn thử nghĩa 。Thế Tôn 。thử vân hà 。thử hà nghĩa 。như Thế Tôn thuyết giả 。 諸賢等當善受持。 時。諸比丘白曰。唯然。 chư hiền đẳng đương thiện thọ trì 。 thời 。chư Tỳ-kheo bạch viết 。duy nhiên 。 尊者阿難。世尊是眼.是智.是義.是法.法主.法將。 Tôn-Giả A-nan 。Thế Tôn thị nhãn .thị trí .thị nghĩa .thị pháp .pháp chủ .pháp tướng 。 說真諦義。現一切義由彼世尊。 thuyết chân đế nghĩa 。hiện nhất thiết nghĩa do bỉ Thế Tôn 。 然尊者阿難是佛侍者而知佛意。常為世尊之所稱譽。 nhiên Tôn-Giả A-nan thị Phật thị giả nhi tri Phật ý 。thường vi/vì/vị Thế Tôn chi sở xưng dự 。 及諸智梵行人。 cập chư trí phạm hạnh nhân 。 尊者阿難能廣分別世尊向所略說義。 Tôn-Giả A-nan năng quảng phân biệt Thế Tôn hướng sở lược thuyết nghĩa 。 唯願尊者阿難為慈愍故而廣說之。 尊者阿難告諸比丘。諸賢等。 duy nguyện Tôn-Giả A-nan vi/vì/vị từ mẫn cố nhi quảng thuyết chi 。 Tôn-Giả A-nan cáo chư Tỳ-kheo 。chư hiền đẳng 。 共聽我所說。諸賢。邪見非法。正見是法。 cọng thính ngã sở thuyết 。chư hiền 。tà kiến phi pháp 。chánh kiến thị pháp 。 若有因邪見生無量惡不善法者。是謂非義。 nhược hữu nhân tà kiến sanh vô lượng ác bất thiện pháp giả 。thị vị phi nghĩa 。 若因正見生無量善法者。是謂是義。諸賢。 nhược/nhã nhân chánh kiến sanh vô lượng thiện Pháp giả 。thị vị thị nghĩa 。chư hiền 。 乃至邪智非法。正智是法。 nãi chí tà trí phi pháp 。chánh trí thị pháp 。 若因邪智生無量惡不善法者。是謂非義。 nhược/nhã nhân tà trí sanh vô lượng ác bất thiện pháp giả 。thị vị phi nghĩa 。 若因正智生無量善法者。是謂是義。諸賢。謂世尊略說此義。 nhược/nhã nhân chánh trí sanh vô lượng thiện Pháp giả 。thị vị thị nghĩa 。chư hiền 。vị Thế Tôn lược thuyết thử nghĩa 。 不廣分別。即從坐起。入室燕坐。 bất quảng phân biệt 。tức tùng tọa khởi 。nhập thất yến tọa 。 是故汝等當知法.非法.義與非義。知法.非法.義.非義已。 thị cố nhữ đẳng đương tri Pháp .phi pháp .nghĩa dữ phi nghĩa 。tri Pháp .phi pháp .nghĩa .phi nghĩa dĩ 。 汝等當學如法如義。此世尊略說。 nhữ đẳng đương học như pháp như nghĩa 。thử thế tôn lược thuyết 。 不廣分別義。我以此句.以此文廣說如是。 bất quảng phân biệt nghĩa 。ngã dĩ thử cú .dĩ thử văn quảng thuyết như thị 。 諸賢可往向佛具陳。若如世尊所說義者。 chư hiền khả vãng hướng Phật cụ trần 。nhược như Thế Tôn sở thuyết nghĩa giả 。 諸賢等便可受持。 於是。諸比丘聞尊者阿難所說。 chư hiền đẳng tiện khả thọ trì 。 ư thị 。chư Tỳ-kheo văn Tôn-Giả A-nan sở thuyết 。 善受持誦。即從坐起。 thiện thọ trì tụng 。tức tùng tọa khởi 。 繞尊者阿難三匝而去。往詣佛所。稽首作禮。却坐一面。白曰。 nhiễu Tôn-Giả A-nan tam tạp/táp nhi khứ 。vãng nghệ Phật sở 。khể thủ tác lễ 。khước tọa nhất diện 。bạch viết 。 世尊。向世尊略說此義。不廣分別。即從坐起。 Thế Tôn 。hướng Thế Tôn lược thuyết thử nghĩa 。bất quảng phân biệt 。tức tùng tọa khởi 。 入室燕坐。 nhập thất yến tọa 。 尊者阿難以此句.以此文而廣說之。 世尊聞已。歎曰。善哉。善哉。 Tôn-Giả A-nan dĩ thử cú .dĩ thử văn nhi quảng thuyết chi 。 Thế Tôn văn dĩ 。thán viết 。Thiện tai 。Thiện tai 。 我弟子中有眼.有智.有法.有義。所以者何。 ngã đệ-tử trung hữu nhãn .hữu trí .hữu pháp .hữu nghĩa 。sở dĩ giả hà 。 謂師為弟子略說此義。不廣分別。 vị sư vi/vì/vị đệ-tử lược thuyết thử nghĩa 。bất quảng phân biệt 。 彼弟子以此句.以此文而廣說之。如阿難所說。 bỉ đệ-tử dĩ thử cú .dĩ thử văn nhi quảng thuyết chi 。như A-nan sở thuyết 。 汝等應當如是受持。所以者何。以說觀義應如是也。 nhữ đẳng ứng đương như thị thọ trì 。sở dĩ giả hà 。dĩ thuyết quán nghĩa ưng như thị dã 。 佛說如是。彼諸比丘聞佛所說。歡喜奉行。 Phật thuyết như thị 。bỉ chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。 阿夷那經第二竟(千八百二十八字)。 A di na Kinh đệ nhị cánh (thiên bát bách nhị thập bát tự )。     (一八九)中阿含雙品聖道經第三(第五後     (nhất bát cửu )Trung A-Hàm song phẩm Thánh đạo Kinh đệ tam (đệ ngũ hậu     誦)     tụng ) 我聞如是。 一時。 ngã Văn như thị 。 nhất thời 。 佛遊拘樓瘦劒磨瑟曇拘樓都邑。 爾時。世尊告諸比丘。 Phật du câu lâu sấu phong ma sắt đàm câu lâu đô ấp 。 nhĩ thời 。Thế Tôn cáo chư Tỳ-kheo 。 有一道令眾生得清淨。離愁慼啼哭。滅憂苦懊惱。 hữu nhất đạo lệnh chúng sanh đắc thanh tịnh 。ly sầu Thích đề khốc 。diệt ưu khổ áo não 。 便得如法。謂聖正定。有習.有助。 tiện đắc như pháp 。vị Thánh chánh định 。hữu tập .hữu trợ 。 亦復有具而有七支。於聖正定說習.說助。亦復說具。 diệc phục hưũ cụ nhi hữu thất chi 。ư Thánh chánh định thuyết tập .thuyết trợ 。diệc phục thuyết cụ 。 云何為七。正見.正志.正語.正業.正命.正方便.正念。 vân hà vi thất 。chánh kiến .chánh chí .chánh ngữ .chánh nghiệp .chánh mạng .chánh phương tiện .chánh niệm 。 若有以此七支習.助.具。善趣向心得一者。 nhược hữu dĩ thử thất chi tập .trợ .cụ 。thiện thú hướng tâm đắc nhất giả 。 是謂聖正定。有習.有助。亦復有具。 thị vị Thánh chánh định 。hữu tập .hữu trợ 。diệc phục hưũ cụ 。 所以者何。正見生正志。正志生正語。正語生正業。 sở dĩ giả hà 。chánh kiến sanh chánh chí 。chánh chí sanh chánh ngữ 。chánh ngữ sanh chánh nghiệp 。 正業生正命。正命生正方便。 chánh nghiệp sanh chánh mạng 。chánh mạng sanh chánh phương tiện 。 正方便生正念。正念生正定。賢聖弟子如是心正定。 chánh phương tiện sanh chánh niệm 。chánh niệm sanh chánh định 。hiền thánh đệ tử như thị tâm chánh định 。 頓盡婬.怒.癡。賢聖弟子如是正心解脫。 đốn tận dâm .nộ .si 。hiền thánh đệ tử như thị chánh tâm giải thoát 。 頓知生已盡。梵行已立。所作已辦。不更受有。 đốn tri sanh dĩ tận 。phạm hạnh dĩ lập 。sở tác dĩ biện 。bất cánh thọ/thụ hữu 。 知如真。彼中正見最在其前。 若見邪見是邪見者。 tri như chân 。bỉ trung chánh kiến tối tại kỳ tiền 。 nhược/nhã kiến tà kiến thị tà kiến giả 。 是謂正見。若見正見是正見者。亦謂正見。 thị vị chánh kiến 。nhược/nhã kiến chánh kiến thị chánh kiến giả 。diệc vị chánh kiến 。 云何邪見。謂此見無施.無齋.無有呪說。 vân hà tà kiến 。vị thử kiến vô thí .vô trai .vô hữu chú thuyết 。 無善惡業。無善惡業報。無此世彼世。 vô thiện ác nghiệp 。vô thiện ác nghiệp báo 。vô thử thế bỉ thế 。 無父無母。 vô phụ vô mẫu 。 世無真人往至善處.善去善向.此世彼世自知自覺自作證成就遊。是謂邪見。 thế vô chân nhân vãng chí thiện xứ .thiện khứ thiện hướng .thử thế bỉ thế tự tri tự giác tự tác chứng thành tựu du 。thị vị tà kiến 。 云何正見。謂此見有施.有齋。亦有呪說。 vân hà chánh kiến 。vị thử kiến Hữu thí .hữu trai 。diệc hữu chú thuyết 。 有善惡業。有善惡業報。有此世彼世。有父有母。 hữu thiện ác nghiệp 。hữu thiện ác nghiệp báo 。hữu thử thế bỉ thế 。hữu phụ hữu mẫu 。 世有真人往至善處.善去善向。 thế hữu chân nhân vãng chí thiện xứ .thiện khứ thiện hướng 。 此世彼世自知自覺自作證成就遊。是謂正見。 thử thế bỉ thế tự tri tự giác tự tác chứng thành tựu du 。thị vị chánh kiến 。 是為見邪見是邪見者。是謂正見。 thị vi/vì/vị kiến tà kiến thị tà kiến giả 。thị vị chánh kiến 。 見正見是正見者。亦謂正見。彼如是知已。則便求學。 kiến chánh kiến thị chánh kiến giả 。diệc vị chánh kiến 。bỉ như thị tri dĩ 。tức tiện cầu học 。 欲斷邪見成就正見。是謂正方便。 dục đoạn tà kiến thành tựu chánh kiến 。thị vị chánh phương tiện 。 比丘以念斷於邪見。成就正見。是謂正念。 Tỳ-kheo dĩ niệm đoạn ư tà kiến 。thành tựu chánh kiến 。thị vị chánh niệm 。 此三支隨正見從見方便。是故正見最在前也。 thử tam chi tùy chánh kiến tùng kiến phương tiện 。thị cố chánh kiến tối tại tiền dã 。  若見邪志是邪志者。是謂正志。  nhược/nhã kiến tà chí thị tà chí giả 。thị vị chánh chí 。 若見正志是正志者。亦謂正志。云何邪志。 nhược/nhã kiến chánh chí thị chánh chí giả 。diệc vị chánh chí 。vân hà tà chí 。 欲念.恚念.害念。是謂邪志。云何正志。 dục niệm .nhuế/khuể niệm .hại niệm 。thị vị tà chí 。vân hà chánh chí 。 無欲念.無恚念.無害念。是謂正志。是為見邪志是邪志者。 vô dục niệm .vô nhuế/khuể niệm .vô hại niệm 。thị vị chánh chí 。thị vi/vì/vị kiến tà chí thị tà chí giả 。 是謂正志。見正志是正志者。亦謂正志。 thị vị chánh chí 。kiến chánh chí thị chánh chí giả 。diệc vị chánh chí 。 彼如是知已。則便求學。欲斷邪志成就正志。 bỉ như thị tri dĩ 。tức tiện cầu học 。dục đoạn tà chí thành tựu chánh chí 。 是謂正方便。比丘以念斷於邪志。成就正志。 thị vị chánh phương tiện 。Tỳ-kheo dĩ niệm đoạn ư tà chí 。thành tựu chánh chí 。 是謂正念。此三支隨正志從見方便。 thị vị chánh niệm 。thử tam chi tùy chánh chí tùng kiến phương tiện 。 是故正見最在前也。 若見邪語是邪語者。 thị cố chánh kiến tối tại tiền dã 。 nhược/nhã kiến tà ngữ thị tà ngữ giả 。 是謂正語。若見正語是正語者。亦謂正語。 thị vị chánh ngữ 。nhược/nhã kiến chánh ngữ thị chánh ngữ giả 。diệc vị chánh ngữ 。 云何邪語。妄言.兩舌.麤言.綺語。是謂邪語。 vân hà tà ngữ 。vọng ngôn .lưỡng thiệt .thô ngôn .khỉ ngữ 。thị vị tà ngữ 。 云何正語。離妄言.兩舌.麤言.綺語。是謂正語。 vân hà chánh ngữ 。ly vọng ngôn .lưỡng thiệt .thô ngôn .khỉ ngữ 。thị vị chánh ngữ 。 是為見邪語是邪語者。是謂正語。 thị vi/vì/vị kiến tà ngữ thị tà ngữ giả 。thị vị chánh ngữ 。 見正語是正語者。亦謂正語。彼如是知已。則便求學。 kiến chánh ngữ thị chánh ngữ giả 。diệc vị chánh ngữ 。bỉ như thị tri dĩ 。tức tiện cầu học 。 欲斷邪語成就正語。是謂正方便。 dục đoạn tà ngữ thành tựu chánh ngữ 。thị vị chánh phương tiện 。 比丘以念斷於邪語。成就正語。是謂正念。 Tỳ-kheo dĩ niệm đoạn ư tà ngữ 。thành tựu chánh ngữ 。thị vị chánh niệm 。 此三支隨正語從見方便。是故正見最在前也。 thử tam chi tùy chánh ngữ tùng kiến phương tiện 。thị cố chánh kiến tối tại tiền dã 。  若見邪業是邪業者。是謂正業。  nhược/nhã kiến tà nghiệp thị tà nghiệp giả 。thị vị chánh nghiệp 。 若見正業是正業者。亦謂正業。云何邪業。 nhược/nhã kiến chánh nghiệp thị chánh nghiệp giả 。diệc vị chánh nghiệp 。vân hà tà nghiệp 。 殺生.不與取.邪婬。是謂邪業。云何正業。 sát sanh .bất dữ thủ .tà dâm 。thị vị tà nghiệp 。vân hà chánh nghiệp 。 離殺.不與取.邪婬。是謂正業。是為見邪業是邪業者。 ly sát .bất dữ thủ .tà dâm 。thị vị chánh nghiệp 。thị vi/vì/vị kiến tà nghiệp thị tà nghiệp giả 。 是謂正業。見正業是正業者。亦謂正業。 thị vị chánh nghiệp 。kiến chánh nghiệp thị chánh nghiệp giả 。diệc vị chánh nghiệp 。 彼如是知已。則便求學。欲斷邪業成就正業。 bỉ như thị tri dĩ 。tức tiện cầu học 。dục đoạn tà nghiệp thành tựu chánh nghiệp 。 是謂正方便。比丘以念斷於邪業。成就正業。 thị vị chánh phương tiện 。Tỳ-kheo dĩ niệm đoạn ư tà nghiệp 。thành tựu chánh nghiệp 。 是謂正念。此三支隨正業從見方便。 thị vị chánh niệm 。thử tam chi tùy chánh nghiệp tùng kiến phương tiện 。 是故正見最在前也。 若見邪命是邪命者。 thị cố chánh kiến tối tại tiền dã 。 nhược/nhã kiến tà mạng thị tà mạng giả 。 是謂正命。若見正命是正命者。亦謂正命。 thị vị chánh mạng 。nhược/nhã kiến chánh mạng thị chánh mạng giả 。diệc vị chánh mạng 。 云何邪命。若有求無滿意。以若干種畜生之呪。 vân hà tà mạng 。nhược hữu cầu vô mãn ý 。dĩ nhược can chủng súc sanh chi chú 。 邪命存命。彼不如法求衣被。以非法也。 tà mạng tồn mạng 。bỉ bất như pháp cầu y bị 。dĩ phi pháp dã 。 不如法求飲食.床榻.湯藥.諸生活具。 bất như pháp cầu ẩm thực .sàng tháp .thang dược .chư sanh hoạt cụ 。 以非法也。是謂邪命。云何正命。若不求無滿意。 dĩ phi pháp dã 。thị vị tà mạng 。vân hà chánh mạng 。nhược/nhã bất cầu vô mãn ý 。 不以若干種畜生之呪。不邪命存命。 bất dĩ nhược can chủng súc sanh chi chú 。bất tà mạng tồn mạng 。 彼如法求衣被。則以法也。 bỉ như pháp cầu y bị 。tức dĩ pháp dã 。 如法求飲食.床榻.湯藥.諸生活具。則以法也。是謂正命。 như pháp cầu ẩm thực .sàng tháp .thang dược .chư sanh hoạt cụ 。tức dĩ pháp dã 。thị vị chánh mạng 。 是為見邪命是邪命者。是謂正命。見正命是正命者。 thị vi/vì/vị kiến tà mạng thị tà mạng giả 。thị vị chánh mạng 。kiến chánh mạng thị chánh mạng giả 。 亦謂正命。彼如是知已。則便求學。 diệc vị chánh mạng 。bỉ như thị tri dĩ 。tức tiện cầu học 。 欲斷邪命。成就正命。是謂正方便。 dục đoạn tà mạng 。thành tựu chánh mạng 。thị vị chánh phương tiện 。 比丘以念斷於邪命。成就正命。是謂正念。 Tỳ-kheo dĩ niệm đoạn ư tà mạng 。thành tựu chánh mạng 。thị vị chánh niệm 。 此三支隨正命從見方便。是故正見最在前也。 thử tam chi tùy chánh mạng tùng kiến phương tiện 。thị cố chánh kiến tối tại tiền dã 。  云何正方便。比丘者。已生惡法為斷故。  vân hà chánh phương tiện 。Tỳ-kheo giả 。dĩ sanh ác pháp vi/vì/vị đoạn cố 。 發欲求方便。精勤舉心滅。未生惡法為不生故。 phát dục cầu phương tiện 。tinh cần cử tâm diệt 。vị sanh ác pháp vi ất sanh cố 。 發欲求方便。精勤舉心滅。未生善法為生故。 phát dục cầu phương tiện 。tinh cần cử tâm diệt 。vị sanh thiện Pháp vi/vì/vị sanh cố 。 發欲求方便。精勤舉心滅。 phát dục cầu phương tiện 。tinh cần cử tâm diệt 。 已生善法為住不忘不退。轉增廣布。修習滿具故。發欲求方便。 dĩ sanh thiện Pháp vi/vì/vị trụ/trú bất vong bất thoái 。chuyển tăng quảng bố 。tu tập mãn cụ cố 。phát dục cầu phương tiện 。 精勤舉心滅。是謂正方便。云何正念。 tinh cần cử tâm diệt 。thị vị chánh phương tiện 。vân hà chánh niệm 。 比丘者。觀內身如身。觀至覺.心.法如法。 Tỳ-kheo giả 。quán nội thân như thân 。quán chí giác .tâm .Pháp như pháp 。 是謂正念。云何正定。比丘者。離欲.離惡不善之法。 thị vị chánh niệm 。vân hà chánh định 。Tỳ-kheo giả 。ly dục .ly ác bất thiện chi Pháp 。 至得第四禪成就遊。是謂正定。 chí đắc đệ tứ Thiền thành tựu du 。thị vị chánh định 。 云何正解脫。比丘者。欲心解脫。恚.癡心解脫。 vân hà chánh giải thoát 。Tỳ-kheo giả 。dục tâm giải thoát 。nhuế/khuể .si tâm giải thoát 。 是謂正解脫。云何正智。比丘者。知欲心解脫。 thị vị chánh giải thoát 。vân hà chánh trí 。Tỳ-kheo giả 。tri dục tâm giải thoát 。 知恚.癡心解脫。是謂正智也。是為學者成就八支。 tri nhuế/khuể .si tâm giải thoát 。thị vị chánh trí dã 。thị vi/vì/vị học giả thành tựu bát chi 。 漏盡阿羅訶成就十支。 lậu tận A-la-ha thành tựu thập chi 。  云何學者成就八支。學正見。至學正定。是為學者成就八支。  vân hà học giả thành tựu bát chi 。học chánh kiến 。chí học chánh định 。thị vi/vì/vị học giả thành tựu bát chi 。 云何漏盡阿羅訶成就十支。 vân hà lậu tận A-la-ha thành tựu thập chi 。 無學正見至無學正智。是謂漏盡阿羅訶成就十支。 vô học chánh kiến chí vô học chánh trí 。thị vị lậu tận A-la-ha thành tựu thập chi 。 所以者何。正見者。斷於邪見。 sở dĩ giả hà 。chánh kiến giả 。đoạn ư tà kiến 。 若因邪見生無量惡不善法者。彼亦斷之。 nhược/nhã nhân tà kiến sanh vô lượng ác bất thiện pháp giả 。bỉ diệc đoạn chi 。 若因正見生無量善法者。彼則修習。令滿具足。 nhược/nhã nhân chánh kiến sanh vô lượng thiện Pháp giả 。bỉ tức tu tập 。lệnh mãn cụ túc 。 至正智者斷於邪智。若因邪智生無量惡不善法者。 chí chánh trí giả đoạn ư tà trí 。nhược/nhã nhân tà trí sanh vô lượng ác bất thiện pháp giả 。 彼亦斷之。若因正智生無量善法者。 bỉ diệc đoạn chi 。nhược/nhã nhân chánh trí sanh vô lượng thiện Pháp giả 。 彼則修習。令滿具足。 是為二十善品.二十不善品。 bỉ tức tu tập 。lệnh mãn cụ túc 。 thị vi/vì/vị nhị thập thiện phẩm .nhị thập bất thiện phẩm 。 是為說四十大法品轉於梵輪。 thị vi/vì/vị thuyết tứ thập đại pháp phẩm chuyển ư phạm luân 。 沙門.梵志.天及魔.梵及餘世間。無有能制而言非者。 Sa Môn .Phạm-chí .Thiên cập ma .phạm cập dư thế gian 。vô hữu năng chế nhi ngôn phi giả 。 若有沙門.梵志者。 nhược hữu Sa Môn .Phạm-chí giả 。 我所說四十大法品轉於梵輪。沙門.梵志.天及魔.梵及餘世間。 ngã sở thuyết tứ thập đại pháp phẩm chuyển ư phạm luân 。Sa Môn .Phạm-chí .Thiên cập ma .phạm cập dư thế gian 。 無有能制而言非者。彼於如法有十詰責。 vô hữu năng chế nhi ngôn phi giả 。bỉ ư như pháp hữu thập cật trách 。 云何為十。若毀呰正見。稱譽邪見。 vân hà vi thập 。nhược/nhã hủy 呰chánh kiến 。xưng dự tà kiến 。 若有邪見沙門.梵志。若供養彼而稱譽彼。 nhược hữu tà kiến Sa Môn .Phạm-chí 。nhược/nhã cúng dường bỉ nhi xưng dự bỉ 。 若有沙門.梵志者。我所說四十大法品轉於梵輪。 nhược hữu Sa Môn .Phạm-chí giả 。ngã sở thuyết tứ thập đại pháp phẩm chuyển ư phạm luân 。 沙門.梵志.天及魔.梵及餘世間。 Sa Môn .Phạm-chí .Thiên cập ma .phạm cập dư thế gian 。 無有能制而言非者。彼於如法是謂一詰責。 若毀呰。 vô hữu năng chế nhi ngôn phi giả 。bỉ ư như pháp thị vị nhất cật trách 。 nhược/nhã hủy 呰。 至正智。稱譽邪智。若有邪智沙門.梵志。 chí chánh trí 。xưng dự tà trí 。nhược hữu tà trí Sa Môn .Phạm-chí 。 若供養彼而稱譽彼。若有沙門.梵志。 nhược/nhã cúng dường bỉ nhi xưng dự bỉ 。nhược hữu Sa Môn .Phạm-chí 。 我所說四十大法品轉於梵輪。沙門.梵志.天及魔。 ngã sở thuyết tứ thập đại pháp phẩm chuyển ư phạm luân 。Sa Môn .Phạm-chí .Thiên cập ma 。 梵及餘世間。無有能制而言非者。 phạm cập dư thế gian 。vô hữu năng chế nhi ngôn phi giả 。 彼於如法是謂第十詰責。若有沙門.梵志。 bỉ ư như pháp thị vị đệ thập cật trách 。nhược hữu Sa Môn .Phạm-chí 。 我所說四十大法品轉於梵輪。 ngã sở thuyết tứ thập đại pháp phẩm chuyển ư phạm luân 。 沙門.梵志.天及魔.梵及餘世間。無有能制而言非者。 Sa Môn .Phạm-chí .Thiên cập ma .phạm cập dư thế gian 。vô hữu năng chế nhi ngôn phi giả 。 是謂於如法有十詰責。若更有餘沙門.梵志。蹲踞說蹲踞。 thị vị ư như pháp hữu thập cật trách 。nhược/nhã cánh hữu dư Sa Môn .Phạm-chí 。tồn cứ thuyết tồn cứ 。 無所有說無所有。說無因.說無作.說無業。 vô sở hữu thuyết vô sở hữu 。thuyết vô nhân .thuyết vô tác .thuyết vô nghiệp 。 謂彼彼所作善惡施設。斷絕破壞彼此。 vị bỉ bỉ sở tác thiện ác thí thiết 。đoạn tuyệt phá hoại bỉ thử 。 我所說四十大法品轉於梵輪。 ngã sở thuyết tứ thập đại pháp phẩm chuyển ư phạm luân 。 沙門.梵志.天及魔.梵及餘世間。無有能制而言非者。 Sa Môn .Phạm-chí .Thiên cập ma .phạm cập dư thế gian 。vô hữu năng chế nhi ngôn phi giả 。 彼亦有詰責.愁憂恐怖。 佛說如是。 bỉ diệc hữu cật trách .sầu ưu khủng bố 。 Phật thuyết như thị 。 彼諸比丘聞佛所說。歡喜奉行。 bỉ chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。 聖道經第三竟(千八百五字)。 Thánh đạo Kinh đệ tam cánh (thiên bát bách ngũ tự )。     (一九○)中阿含雙品小空經第四(第五     (nhất cửu ○)Trung A-Hàm song phẩm tiểu không Kinh đệ tứ (đệ ngũ     後誦)     hậu tụng ) 我聞如是。 一時。佛遊舍衛國。 ngã Văn như thị 。 nhất thời 。Phật du Xá-Vệ quốc 。 在於東園鹿子母堂。 爾時。 tại ư Đông viên Lộc tử mẫu đường 。 nhĩ thời 。 尊者阿難則於晡時從燕坐起。往詣佛所。稽首佛足。却住一面。白曰。 Tôn-Giả A-nan tức ư bô thời tùng yến tọa khởi 。vãng nghệ Phật sở 。khể thủ Phật túc 。khước trụ/trú nhất diện 。bạch viết 。 世尊一時遊行釋中。城名釋都邑。 Thế Tôn nhất thời du hạnh/hành/hàng thích trung 。thành danh thích đô ấp 。 我於爾時從世尊聞說如是義。阿難。我多行空。 ngã ư nhĩ thời tùng Thế Tôn văn thuyết như thị nghĩa 。A-nan 。ngã đa hạnh/hành/hàng không 。 彼世尊所說。我善知.善受。為善持耶。 爾時。 bỉ Thế Tôn sở thuyết 。ngã thiện tri .thiện thọ 。vi/vì/vị thiện trì da 。 nhĩ thời 。 世尊答曰。阿難。彼我所說。 Thế Tôn đáp viết 。A-nan 。bỉ ngã sở thuyết 。 汝實善知.善受.善持。所以者何。我從爾時及至於今。 nhữ thật thiện tri .thiện thọ .thiện trì 。sở dĩ giả hà 。ngã tùng nhĩ thời cập chí ư kim 。 多行空也。阿難。 đa hạnh/hành/hàng không dã 。A-nan 。 如此鹿子母堂空無象.馬.牛.羊.財物.穀米.奴婢。然有不空。唯比丘眾。是為。阿難。 như thử Lộc tử mẫu đường không vô tượng .mã .ngưu .dương .tài vật .cốc mễ .nô tỳ 。nhiên hữu bất không 。duy Tỳ-kheo chúng 。thị vi/vì/vị 。A-nan 。 若此中無者。以此故我見是空。 nhược/nhã thử trung vô giả 。dĩ thử cố ngã kiến thị không 。 若此有餘者。我見真實有。阿難。 nhược/nhã thử hữu dư giả 。ngã kiến chân thật hữu 。A-nan 。 是謂行真實.空.不顛倒也。阿難。比丘若欲多行空者。 thị vị hạnh/hành/hàng chân thật .không .bất điên đảo dã 。A-nan 。Tỳ-kheo nhược/nhã dục đa hạnh/hành/hàng không giả 。 彼比丘莫念村想。莫念人想。當數念一無事想。 bỉ Tỳ-kheo mạc niệm thôn tưởng 。mạc niệm nhân tưởng 。đương số niệm nhất vô sự tưởng 。 彼如是知空於村想。空於人想。然有不空。 bỉ như thị tri không ư thôn tưởng 。không ư nhân tưởng 。nhiên hữu bất không 。 唯一無事想。若有疲勞。因村想故。我無是也。 duy nhất vô sự tưởng 。nhược hữu bì lao 。nhân thôn tưởng cố 。ngã vô thị dã 。 若有疲勞。因人想故。我亦無是。 nhược hữu bì lao 。nhân nhân tưởng cố 。ngã diệc vô thị 。 唯有疲勞。因一無事想故。若彼中無者。以此故。 duy hữu bì lao 。nhân nhất vô sự tưởng cố 。nhược/nhã bỉ trung vô giả 。dĩ thử cố 。 彼見是空。若彼有餘者。彼見真實有。阿難。 bỉ kiến thị không 。nhược/nhã bỉ hữu dư giả 。bỉ kiến chân thật hữu 。A-nan 。 是謂行真實.空.不顛倒也。 復次。阿難。 thị vị hạnh/hành/hàng chân thật .không .bất điên đảo dã 。 phục thứ 。A-nan 。 比丘若欲多行空者。彼比丘莫念人想。 Tỳ-kheo nhược/nhã dục đa hạnh/hành/hàng không giả 。bỉ Tỳ-kheo mạc niệm nhân tưởng 。 莫念無事想。當數念一地想。 mạc niệm vô sự tưởng 。đương số niệm nhất địa tưởng 。 彼比丘若見此地有高下。有蛇聚。有棘刺叢。有沙有石。 bỉ Tỳ-kheo nhược/nhã kiến thử địa hữu cao hạ 。hữu xà tụ 。hữu cức thứ tùng 。hữu sa hữu thạch 。 山嶮深河。莫念彼也。若見此地平正如掌。 sơn hiểm thâm hà 。mạc niệm bỉ dã 。nhược/nhã kiến thử địa bình chánh như chưởng 。 觀望處好。當數念彼。阿難。猶如牛皮。 quán vọng xứ/xử hảo 。đương số niệm bỉ 。A-nan 。do như ngưu bì 。 以百釘張。極張挓已。無皺無縮。若見此地有高下。 dĩ bách đinh trương 。cực trương 挓dĩ 。vô trứu vô súc 。nhược/nhã kiến thử địa hữu cao hạ 。 有蛇聚。有棘刺叢。有沙有石。山嶮深河。 hữu xà tụ 。hữu cức thứ tùng 。hữu sa hữu thạch 。sơn hiểm thâm hà 。 莫念彼也。若見此地平正如掌。 mạc niệm bỉ dã 。nhược/nhã kiến thử địa bình chánh như chưởng 。 觀望處好。當數念彼。彼如是知。空於人想。 quán vọng xứ/xử hảo 。đương số niệm bỉ 。bỉ như thị tri 。không ư nhân tưởng 。 空無事想。然有不空。唯一地想。若有疲勞。 không vô sự tưởng 。nhiên hữu bất không 。duy nhất địa tưởng 。nhược hữu bì lao 。 因人想故。我無是也。若有疲勞。因無事想故。 nhân nhân tưởng cố 。ngã vô thị dã 。nhược hữu bì lao 。nhân vô sự tưởng cố 。 我亦無是。唯有疲勞。因一地想故。 ngã diệc vô thị 。duy hữu bì lao 。nhân nhất địa tưởng cố 。 若彼中無者。以此故。彼見是空。若彼有餘者。 nhược/nhã bỉ trung vô giả 。dĩ thử cố 。bỉ kiến thị không 。nhược/nhã bỉ hữu dư giả 。 彼見真實有。阿難。是謂行真實.空.不顛倒也。 復次。 bỉ kiến chân thật hữu 。A-nan 。thị vị hạnh/hành/hàng chân thật .không .bất điên đảo dã 。 phục thứ 。 阿難。比丘若欲多行空者。 A-nan 。Tỳ-kheo nhược/nhã dục đa hạnh/hành/hàng không giả 。 彼比丘莫念無事想。莫念地想。當數念一無量空處想。 bỉ Tỳ-kheo mạc niệm vô sự tưởng 。mạc niệm địa tưởng 。đương số niệm nhất vô lượng không xứ tưởng 。 彼如是知。空無事想。空於地想。然有不空。 bỉ như thị tri 。không vô sự tưởng 。không ư địa tưởng 。nhiên hữu bất không 。 唯一無量空處想。若有疲勞。因無事想故。 duy nhất vô lượng không xứ tưởng 。nhược hữu bì lao 。nhân vô sự tưởng cố 。 我無是也。若有疲勞。因地想故。我亦無是。 ngã vô thị dã 。nhược hữu bì lao 。nhân địa tưởng cố 。ngã diệc vô thị 。 唯有疲勞。因一無量空處想故。 duy hữu bì lao 。nhân nhất vô lượng không xứ tưởng cố 。 若彼中無者。以此故。彼見是空。若彼有餘者。 nhược/nhã bỉ trung vô giả 。dĩ thử cố 。bỉ kiến thị không 。nhược/nhã bỉ hữu dư giả 。 彼見真實有。阿難。是謂行真實.空.不顛倒也。 復次。 bỉ kiến chân thật hữu 。A-nan 。thị vị hạnh/hành/hàng chân thật .không .bất điên đảo dã 。 phục thứ 。 阿難。比丘若欲多行空者。 A-nan 。Tỳ-kheo nhược/nhã dục đa hạnh/hành/hàng không giả 。 彼比丘莫念地想。莫念無量空處想。 bỉ Tỳ-kheo mạc niệm địa tưởng 。mạc niệm vô lượng không xứ tưởng 。 當數念一無量識處想。彼如是知。空於地想。空無量空處想。 đương số niệm nhất vô lượng thức xứ/xử tưởng 。bỉ như thị tri 。không ư địa tưởng 。không vô lượng không xứ tưởng 。 然有不空。唯一無量識處想。若有疲勞。 nhiên hữu bất không 。duy nhất vô lượng thức xứ/xử tưởng 。nhược hữu bì lao 。 因地想故。我無是也。若有疲勞。 nhân địa tưởng cố 。ngã vô thị dã 。nhược hữu bì lao 。 因無量空處想故。我亦無是。唯有疲勞。 nhân vô lượng không xứ tưởng cố 。ngã diệc vô thị 。duy hữu bì lao 。 因一無量識處想故。若彼中無者。以此故。彼見是空。 nhân nhất vô lượng thức xứ/xử tưởng cố 。nhược/nhã bỉ trung vô giả 。dĩ thử cố 。bỉ kiến thị không 。 若彼有餘者。彼見真實有。阿難。 nhược/nhã bỉ hữu dư giả 。bỉ kiến chân thật hữu 。A-nan 。 是謂行真實.空.不顛倒也。 復次。阿難。比丘若欲多行空者。 thị vị hạnh/hành/hàng chân thật .không .bất điên đảo dã 。 phục thứ 。A-nan 。Tỳ-kheo nhược/nhã dục đa hạnh/hành/hàng không giả 。 彼比丘莫念無量空處想。莫念無量識處想。 bỉ Tỳ-kheo mạc niệm vô lượng không xứ tưởng 。mạc niệm vô lượng thức xứ/xử tưởng 。 當數念一無所有處想。彼如是知。 đương số niệm nhất vô sở hữu xứ tưởng 。bỉ như thị tri 。 空無量空處想。空無量識處想。然有不空。 không vô lượng không xứ tưởng 。không vô lượng thức xứ/xử tưởng 。nhiên hữu bất không 。 唯一無所有處想。若有疲勞。因無量空處想故。 duy nhất vô sở hữu xứ tưởng 。nhược hữu bì lao 。nhân vô lượng không xứ tưởng cố 。 我無是也。若有疲勞。因無量識處想故。 ngã vô thị dã 。nhược hữu bì lao 。nhân vô lượng thức xứ/xử tưởng cố 。 我亦無是。唯有疲勞。因一無所有處想故。 ngã diệc vô thị 。duy hữu bì lao 。nhân nhất vô sở hữu xứ tưởng cố 。 若彼中無者。以此故。彼見是空。若彼有餘者。 nhược/nhã bỉ trung vô giả 。dĩ thử cố 。bỉ kiến thị không 。nhược/nhã bỉ hữu dư giả 。 彼見真實有。阿難。是謂行真實.空.不顛倒也。 bỉ kiến chân thật hữu 。A-nan 。thị vị hạnh/hành/hàng chân thật .không .bất điên đảo dã 。 復次。阿難。比丘若欲多行空者。 phục thứ 。A-nan 。Tỳ-kheo nhược/nhã dục đa hạnh/hành/hàng không giả 。 彼比丘莫念無量識處想。莫念無所有處想。 bỉ Tỳ-kheo mạc niệm vô lượng thức xứ/xử tưởng 。mạc niệm vô sở hữu xứ tưởng 。 當數念一無想心定。彼如是知。空無量識處想。 đương số niệm nhất vô tưởng tâm định 。bỉ như thị tri 。không vô lượng thức xứ/xử tưởng 。 空無所有處想。然有不空。唯一無想心定。 không vô sở hữu xứ tưởng 。nhiên hữu bất không 。duy nhất vô tưởng tâm định 。 若有疲勞。因無量識處想故。我無是也。 nhược hữu bì lao 。nhân vô lượng thức xứ/xử tưởng cố 。ngã vô thị dã 。 若有疲勞。因無所有處想故。我亦無是。 nhược hữu bì lao 。nhân vô sở hữu xứ tưởng cố 。ngã diệc vô thị 。 唯有疲勞。因一無想心定故。若彼中無者。以此故。 duy hữu bì lao 。nhân nhất vô tưởng tâm định cố 。nhược/nhã bỉ trung vô giả 。dĩ thử cố 。 彼見是空。若彼有餘者。彼見真實有。阿難。 bỉ kiến thị không 。nhược/nhã bỉ hữu dư giả 。bỉ kiến chân thật hữu 。A-nan 。 是謂行真實.空.不顛倒也。 彼作是念。 thị vị hạnh/hành/hàng chân thật .không .bất điên đảo dã 。 bỉ tác thị niệm 。 我本無想心定。本所行.本所思。 ngã bổn vô tưởng tâm định 。bổn sở hạnh .bổn sở tư 。 若本所行.本所思者。我不樂彼。不求彼。不應住彼。 nhược/nhã bổn sở hạnh .bổn sở tư giả 。ngã bất lạc/nhạc bỉ 。bất cầu bỉ 。bất ưng trụ/trú bỉ 。 如是知.如是見。欲漏心解脫。有漏.無明漏心解脫。 như thị tri .như thị kiến 。dục lậu tâm giải thoát 。hữu lậu .vô minh lậu tâm giải thoát 。 解脫已。便知解脫。生已盡。梵行已立。 giải thoát dĩ 。tiện tri giải thoát 。sanh dĩ tận 。phạm hạnh dĩ lập 。 所作已辦。不更受有。知如真。彼如是知。空欲漏。 sở tác dĩ biện 。bất cánh thọ/thụ hữu 。tri như chân 。bỉ như thị tri 。không dục lậu 。 空有漏.空無明漏。然有不空。 không hữu lậu .không vô minh lậu 。nhiên hữu bất không 。 唯此我身六處命存。若有疲勞。因欲漏故。我無是也。 duy thử ngã thân lục xứ mạng tồn 。nhược hữu bì lao 。nhân dục lậu cố 。ngã vô thị dã 。 若有疲勞。因有漏.無明漏故。我亦無是。 nhược hữu bì lao 。nhân hữu lậu .vô minh lậu cố 。ngã diệc vô thị 。 唯有疲勞。因此我身六處命存故。若彼中無者。 duy hữu bì lao 。nhân thử ngã thân lục xứ mạng tồn cố 。nhược/nhã bỉ trung vô giả 。 以此故。彼見是空。若彼有餘者。彼見真實有。 dĩ thử cố 。bỉ kiến thị không 。nhược/nhã bỉ hữu dư giả 。bỉ kiến chân thật hữu 。 阿難。是謂行真實.空.不顛倒也。 A-nan 。thị vị hạnh/hành/hàng chân thật .không .bất điên đảo dã 。 謂漏盡.無漏.無為.心解脫。 阿難。 vị lậu tận .vô lậu .vô vi/vì/vị .tâm giải thoát 。 A-nan 。 若過去諸如來.無所著.等正覺。彼一切行此真實.空.不顛倒。 nhược/nhã quá khứ chư Như Lai .vô sở trước .đẳng chánh giác 。bỉ nhất thiết hành thử chân thật .không .bất điên đảo 。 謂漏盡.無漏.無為.心解脫。阿難。 vị lậu tận .vô lậu .vô vi/vì/vị .tâm giải thoát 。A-nan 。 若當來諸如來.無所著.等正覺。彼一切行此真實.空.不顛倒。 nhược/nhã đương lai chư Như Lai .vô sở trước .đẳng chánh giác 。bỉ nhất thiết hành thử chân thật .không .bất điên đảo 。 謂漏盡.無漏.無為.心解脫。阿難。 vị lậu tận .vô lậu .vô vi/vì/vị .tâm giải thoát 。A-nan 。 若今現在我如來.無所著.等正覺。我亦行此真實.空.不顛倒。 nhược/nhã kim hiện tại ngã Như Lai .vô sở trước .đẳng chánh giác 。ngã diệc hạnh/hành/hàng thử chân thật .không .bất điên đảo 。 謂漏盡.無漏.無為.心解脫。阿難。汝當如是學。 vị lậu tận .vô lậu .vô vi/vì/vị .tâm giải thoát 。A-nan 。nhữ đương như thị học 。 我亦行此真實.空.不顛倒。 ngã diệc hạnh/hành/hàng thử chân thật .không .bất điên đảo 。 謂漏盡.無漏.無為.心解脫。是故。阿難。當學如是。 佛說如是。 vị lậu tận .vô lậu .vô vi/vì/vị .tâm giải thoát 。thị cố 。A-nan 。đương học như thị 。 Phật thuyết như thị 。 尊者阿難及諸比丘聞佛所說。歡喜奉行。 Tôn-Giả A-nan cập chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。 小空經第四竟(千四百二十三字)。 tiểu không Kinh đệ tứ cánh (thiên tứ bách nhị thập tam tự )。     (一九一)中阿含雙品大空經第五(第五     (nhất cửu nhất )Trung A-Hàm song phẩm Đại không Kinh đệ ngũ (đệ ngũ     後誦)     hậu tụng ) 我聞如是。 一時。佛遊釋中迦維羅衛。 ngã Văn như thị 。 nhất thời 。Phật du thích trung Ca duy La vệ 。 在尼拘類園。 爾時。世尊過夜平旦。著衣持鉢。 tại ni câu loại viên 。 nhĩ thời 。Thế Tôn quá/qua dạ bình đán 。trước y trì bát 。 入迦維羅衛而行乞食。食訖中後。 nhập Ca duy La vệ nhi hạnh/hành/hàng khất thực 。thực/tự cật trung hậu 。 往詣加羅差摩釋精舍。爾時。 vãng nghệ gia La sái ma thích Tịnh Xá 。nhĩ thời 。 加羅差摩釋精舍敷眾多床座。眾多比丘於中住止。彼時。 gia La sái ma thích Tịnh Xá phu chúng đa sàng tọa 。chúng đa Tỳ-kheo ư trung trụ/trú chỉ 。bỉ thời 。 世尊從加羅差摩釋精舍出。往詣加羅釋精舍。 Thế Tôn tùng gia La sái ma thích Tịnh Xá xuất 。vãng nghệ gia La thích Tịnh Xá 。 爾時。 nhĩ thời 。 尊者阿難與眾多比丘在加羅釋精舍中集作衣業。尊者阿難遙見佛來。 Tôn-Giả A-nan dữ chúng đa Tỳ-kheo tại gia La thích Tịnh Xá trung tập tác y nghiệp 。Tôn-Giả A-nan dao kiến Phật lai 。 見已出迎。取佛衣鉢。還敷床座。汲水洗足。佛洗足已。 kiến dĩ xuất nghênh 。thủ Phật y bát 。hoàn phu sàng tọa 。cấp thủy tẩy túc 。Phật tẩy túc dĩ 。 於加羅釋精舍坐尊者阿難所敷之座。 ư gia La thích Tịnh Xá tọa Tôn-Giả A-nan sở phu chi tọa 。 告曰。阿難。加羅差摩釋精舍敷眾多床座。 cáo viết 。A-nan 。gia La sái ma thích Tịnh Xá phu chúng đa sàng tọa 。 眾多比丘於中住止。 尊者阿難白曰。唯然。世尊。 chúng đa Tỳ-kheo ư trung trụ/trú chỉ 。 Tôn-Giả A-nan bạch viết 。duy nhiên 。Thế Tôn 。 加羅差摩釋精舍敷眾多床座。 gia La sái ma thích Tịnh Xá phu chúng đa sàng tọa 。 眾多比丘於中住止。所以者何。我今作衣業。 時。 chúng đa Tỳ-kheo ư trung trụ/trú chỉ 。sở dĩ giả hà 。ngã kim tác y nghiệp 。 thời 。 世尊復告阿難曰。 Thế Tôn phục cáo A-nan viết 。 比丘不可欲嘩說.樂於嘩說.合會嘩說.欲眾.樂眾.合會於眾.不欲離眾. Tỳ-kheo bất khả dục hoa thuyết .lạc/nhạc ư hoa thuyết .hợp hội hoa thuyết .dục chúng .lạc/nhạc chúng .hợp hội ư chúng .bất dục ly chúng . 不樂獨住遠離之處。 bất lạc/nhạc độc trụ/trú viễn ly chi xứ/xử 。 若有比丘欲嘩說.樂於嘩說.合會嘩說.欲眾.樂眾.合會於眾.不 nhược hữu Tỳ-kheo dục hoa thuyết .lạc/nhạc ư hoa thuyết .hợp hội hoa thuyết .dục chúng .lạc/nhạc chúng .hợp hội ư chúng .bất 欲離眾.不樂獨住遠離處者。 dục ly chúng .bất lạc/nhạc độc trụ/trú viễn ly xứ/xử giả 。 謂有樂.聖樂.無欲之樂.離樂.息樂.正覺之樂.無食之樂.非 vị hữu lạc/nhạc .Thánh lạc/nhạc .vô dục chi lạc/nhạc .ly lạc/nhạc .tức lạc/nhạc .chánh giác chi lạc/nhạc .vô thực/tự chi lạc/nhạc .phi 生死樂。若得如是樂。易不難得者。 sanh tử lạc/nhạc 。nhược/nhã đắc như thị lạc/nhạc 。dịch bất nan đắc giả 。 終無是處。阿難。若有比丘不欲嘩說。不樂嘩說。 chung vô thị xứ 。A-nan 。nhược hữu Tỳ-kheo bất dục hoa thuyết 。bất lạc/nhạc hoa thuyết 。 不合會嘩說。不欲於眾。不樂於眾。 bất hợp hội hoa thuyết 。bất dục ư chúng 。bất lạc/nhạc ư chúng 。 不合會眾。欲離於眾。常樂獨住遠離處者。 bất hợp hội chúng 。dục ly ư chúng 。thường lạc/nhạc độc trụ/trú viễn ly xứ/xử giả 。 謂有樂.聖樂.無欲之樂.離樂.息樂.正覺之樂.無食 vị hữu lạc/nhạc .Thánh lạc/nhạc .vô dục chi lạc/nhạc .ly lạc/nhạc .tức lạc/nhạc .chánh giác chi lạc/nhạc .vô thực/tự 之樂.非生死樂。若得如是樂。易不難得者。 chi lạc/nhạc .phi sanh tử lạc/nhạc 。nhược/nhã đắc như thị lạc/nhạc 。dịch bất nan đắc giả 。 必有是處。 阿難。 tất hữu thị xứ 。 A-nan 。 比丘不可欲嘩說.樂於嘩說.合會嘩說.欲眾.樂眾.合會於眾.不欲 Tỳ-kheo bất khả dục hoa thuyết .lạc/nhạc ư hoa thuyết .hợp hội hoa thuyết .dục chúng .lạc/nhạc chúng .hợp hội ư chúng .bất dục 離眾.不樂獨住遠離之處。 ly chúng .bất lạc/nhạc độc trụ/trú viễn ly chi xứ/xử 。 若有比丘欲嘩說.樂於嘩說.合會嘩說.欲眾.樂眾.合會 nhược hữu Tỳ-kheo dục hoa thuyết .lạc/nhạc ư hoa thuyết .hợp hội hoa thuyết .dục chúng .lạc/nhạc chúng .hợp hội 於眾.不欲離眾.不樂獨住遠離處者。 ư chúng .bất dục ly chúng .bất lạc/nhạc độc trụ/trú viễn ly xứ/xử giả 。 得時愛樂心解脫。及不時不移動心解脫者。 đắc thời ái lạc tâm giải thoát 。cập bất thời bất di động tâm giải thoát giả 。 終無是處。阿難。若有比丘不欲嘩說。 chung vô thị xứ 。A-nan 。nhược hữu Tỳ-kheo bất dục hoa thuyết 。 不樂嘩說。不合會嘩說。不欲於眾。不樂於眾。 bất lạc/nhạc hoa thuyết 。bất hợp hội hoa thuyết 。bất dục ư chúng 。bất lạc/nhạc ư chúng 。 不合會眾。欲離於眾。常樂獨住遠離處者。 bất hợp hội chúng 。dục ly ư chúng 。thường lạc/nhạc độc trụ/trú viễn ly xứ/xử giả 。 得時愛樂心解脫。及不時不移動心解脫者。 đắc thời ái lạc tâm giải thoát 。cập bất thời bất di động tâm giải thoát giả 。 必有是處。所以者何。 tất hữu thị xứ 。sở dĩ giả hà 。 我不見有一色令我欲樂。彼色敗壞變易。 ngã bất kiến hữu nhất sắc lệnh ngã dục lạc/nhạc 。bỉ sắc bại hoại biến dịch 。 異時生愁慼啼哭.憂苦.懊惱。以是故我此異住處正覺盡覺。 dị thời sanh sầu Thích đề khốc .ưu khổ .áo não 。dĩ thị cố ngã thử dị trụ xứ chánh giác tận giác 。 謂度一切色想行於外空。 阿難。我行此住處已。 vị độ nhất thiết sắc tưởng hạnh/hành/hàng ư ngoại không 。 A-nan 。ngã hạnh/hành/hàng thử trụ xứ dĩ 。 生歡悅。我此歡悅。一切身覺正念正智。 sanh hoan duyệt 。ngã thử hoan duyệt 。nhất thiết thân giác chánh niệm chánh trí 。 生喜.生止.生樂.生定。如我此定。 sanh hỉ .sanh chỉ .sanh lạc/nhạc .sanh định 。như ngã thử định 。 一切身覺正念正智。阿難。 nhất thiết thân giác chánh niệm chánh trí 。A-nan 。 或有比丘.比丘尼.優婆塞.優婆私共來詣我。我便為彼行如是如是心。遠離。 hoặc hữu Tỳ-kheo .Tì-kheo-ni .ưu-bà-tắc .ưu bà tư cọng lai nghệ ngã 。ngã tiện vi/vì/vị bỉ hạnh/hành/hàng như thị như thị tâm 。viễn ly 。 樂無欲。我亦復為彼說法。勸助於彼。阿難。 lạc/nhạc vô dục 。ngã diệc phục vi/vì/vị bỉ thuyết Pháp 。khuyến trợ ư bỉ 。A-nan 。 若比丘欲多行空者。 nhược/nhã Tỳ-kheo dục đa hạnh/hành/hàng không giả 。 彼比丘當持內心住止令一定。彼持內心住止令一定已。 bỉ Tỳ-kheo đương trì nội tâm trụ/trú chỉ lệnh nhất định 。bỉ trì nội tâm trụ/trú chỉ lệnh nhất định dĩ 。 當念內空。阿難。 đương niệm nội không 。A-nan 。 若比丘作如是說我不持內心住止。不令一定。念內空者。 nhược/nhã Tỳ-kheo tác như thị thuyết ngã bất trì nội tâm trụ/trú chỉ 。bất lệnh nhất định 。niệm nội không giả 。 當知彼比丘大自疲勞。 阿難。 đương tri bỉ Tỳ-kheo Đại tự bì lao 。 A-nan 。 云何比丘持內心住止令一定耶。比丘者。此身離生喜.樂。漬.盡潤漬。 vân hà Tỳ-kheo trì nội tâm trụ/trú chỉ lệnh nhất định da 。Tỳ-kheo giả 。thử thân ly sanh hỉ .lạc/nhạc 。tí .tận nhuận tí 。 普遍充滿。離生喜.樂。無處不遍。阿難。猶人沐浴。 phổ biến sung mãn 。ly sanh hỉ .lạc/nhạc 。vô xứ/xử bất biến 。A-nan 。do nhân mộc dục 。 器盛澡豆。以水澆和。和令作丸。漬.盡潤漬。 khí thịnh táo đậu 。dĩ thủy kiêu hòa 。hòa lệnh tác hoàn 。tí .tận nhuận tí 。 普遍充滿。內外周密。無處有漏。如是。阿難。 phổ biến sung mãn 。nội ngoại châu mật 。vô xứ/xử hữu lậu 。như thị 。A-nan 。 比丘此身離生喜.樂。漬.盡潤漬。普遍充滿。 Tỳ-kheo thử thân ly sanh hỉ .lạc/nhạc 。tí .tận nhuận tí 。phổ biến sung mãn 。 離生喜.樂。無處不遍。阿難。 ly sanh hỉ .lạc/nhạc 。vô xứ/xử bất biến 。A-nan 。 如是比丘持內心住止令得一定。彼持內心住止令一定已。 như thị Tỳ-kheo trì nội tâm trụ/trú chỉ lệnh đắc nhất định 。bỉ trì nội tâm trụ/trú chỉ lệnh nhất định dĩ 。 當念內空。彼念內空已。其心移動。不趣向近。 đương niệm nội không 。bỉ niệm nội không dĩ 。kỳ tâm di động 。bất thú hướng cận 。 不得清澄。不住不解於內空也。阿難。 bất đắc thanh trừng 。bất trụ bất giải ư nội không dã 。A-nan 。 若比丘觀時。則知念內空。其心移動。不趣向近。 nhược/nhã Tỳ-kheo quán thời 。tức tri niệm nội không 。kỳ tâm di động 。bất thú hướng cận 。 不得清澄。不住不解於內空者。 bất đắc thanh trừng 。bất trụ bất giải ư nội không giả 。 彼比丘當念外空。彼念外空已。其心移動。不趣向近。 bỉ Tỳ-kheo đương niệm ngoại không 。bỉ niệm ngoại không dĩ 。kỳ tâm di động 。bất thú hướng cận 。 不得清澄。不住不解於外空也。 阿難。 bất đắc thanh trừng 。bất trụ bất giải ư ngoại không dã 。 A-nan 。 若比丘觀時。則知念外空。其心移動。不趣向近。 nhược/nhã Tỳ-kheo quán thời 。tức tri niệm ngoại không 。kỳ tâm di động 。bất thú hướng cận 。 不得清澄。不住不解於外空者。 bất đắc thanh trừng 。bất trụ bất giải ư ngoại không giả 。 彼比丘當念內外空。彼念內外空已。其心移動。 bỉ Tỳ-kheo đương niệm nội ngoại không 。bỉ niệm nội ngoại không dĩ 。kỳ tâm di động 。 不趣向近。不得清澄。 bất thú hướng cận 。bất đắc thanh trừng 。 不住不解於內外空也。阿難。若比丘觀時。則知念內外空。 bất trụ bất giải ư nội ngoại không dã 。A-nan 。nhược/nhã Tỳ-kheo quán thời 。tức tri niệm nội ngoại không 。 其心移動。不趣向近。不得清澄。 kỳ tâm di động 。bất thú hướng cận 。bất đắc thanh trừng 。 不住不解於內外空者。彼比丘當念不移動。 bất trụ bất giải ư nội ngoại không giả 。bỉ Tỳ-kheo đương niệm bất di động 。 彼念不移動已。其心移動。不趣向近。不得清澄。 bỉ niệm bất di động dĩ 。kỳ tâm di động 。bất thú hướng cận 。bất đắc thanh trừng 。 不住不解於不移動也。 阿難。若比丘觀時。 bất trụ bất giải ư bất di động dã 。 A-nan 。nhược/nhã Tỳ-kheo quán thời 。 則知念不移動。其心移動。不趣向近。不得清澄。 tức tri niệm bất di động 。kỳ tâm di động 。bất thú hướng cận 。bất đắc thanh trừng 。 不住不解於不移動者。 bất trụ bất giải ư bất di động giả 。 彼比丘彼彼心於彼彼定。御復御。習復習。軟復軟。善快柔和。 bỉ Tỳ-kheo bỉ bỉ tâm ư bỉ bỉ định 。ngự phục ngự 。tập phục tập 。nhuyễn phục nhuyễn 。thiện khoái nhu hòa 。 攝樂遠離。若彼心於彼彼定。御復御。 nhiếp lạc/nhạc viễn ly 。nhược/nhã bỉ tâm ư bỉ bỉ định 。ngự phục ngự 。 習復習。軟復軟。善快柔和。攝樂遠離已。 tập phục tập 。nhuyễn phục nhuyễn 。thiện khoái nhu hòa 。nhiếp lạc/nhạc viễn ly dĩ 。 當以內空成就遊。彼內空成就遊已。心不移動。 đương dĩ nội không thành tựu du 。bỉ nội không thành tựu du dĩ 。tâm bất di động 。 趣向於近。得清澄住。解於內空。阿難。 thú hướng ư cận 。đắc thanh trừng trụ/trú 。giải ư nội không 。A-nan 。 如是比丘觀時。則知內空成就遊。心不移動。 như thị Tỳ-kheo quán thời 。tức tri nội không thành tựu du 。tâm bất di động 。 趣向於近。得清澄住。解於內空者。是謂正知。 thú hướng ư cận 。đắc thanh trừng trụ/trú 。giải ư nội không giả 。thị vị chánh tri 。  阿難。比丘當以外空成就遊。  A-nan 。Tỳ-kheo đương dĩ ngoại không thành tựu du 。 彼外空成就遊已。心不移動。趣向於近。得清澄住。 bỉ ngoại không thành tựu du dĩ 。tâm bất di động 。thú hướng ư cận 。đắc thanh trừng trụ/trú 。 解於外空。阿難。如是比丘觀時。則知外空成就遊。 giải ư ngoại không 。A-nan 。như thị Tỳ-kheo quán thời 。tức tri ngoại không thành tựu du 。 心不移動。趣向於近。得清澄住。 tâm bất di động 。thú hướng ư cận 。đắc thanh trừng trụ/trú 。 解於外空者。是謂正知。阿難。 giải ư ngoại không giả 。thị vị chánh tri 。A-nan 。 比丘當以內外空成就遊。彼內外空成就遊已。心不移動。 Tỳ-kheo đương dĩ nội ngoại không thành tựu du 。bỉ nội ngoại không thành tựu du dĩ 。tâm bất di động 。 趣向於近。得清澄住。解於內外空。阿難。 thú hướng ư cận 。đắc thanh trừng trụ/trú 。giải ư nội ngoại không 。A-nan 。 如是比丘觀時。則知內外空成就遊。心不移動。 như thị Tỳ-kheo quán thời 。tức tri nội ngoại không thành tựu du 。tâm bất di động 。 趣向於近。得清澄住。解於內外空者。是謂正知。 thú hướng ư cận 。đắc thanh trừng trụ/trú 。giải ư nội ngoại không giả 。thị vị chánh tri 。 阿難。當以不移動成就遊。 A-nan 。đương dĩ bất di động thành tựu du 。 彼不移動成就遊已。心不移動。趣向於近。得清澄住。 bỉ bất di động thành tựu du dĩ 。tâm bất di động 。thú hướng ư cận 。đắc thanh trừng trụ/trú 。 解於不移動。阿難。如是比丘觀時。 giải ư bất di động 。A-nan 。như thị Tỳ-kheo quán thời 。 則知不移動成就遊。心不移動。趣向於近。得清澄住。 tức tri bất di động thành tựu du 。tâm bất di động 。thú hướng ư cận 。đắc thanh trừng trụ/trú 。 解於不移動者。是謂正知。 阿難。 giải ư bất di động giả 。thị vị chánh tri 。 A-nan 。 彼比丘行此住處。心若欲經行者。彼比丘從禪室出。 bỉ Tỳ-kheo hạnh/hành/hàng thử trụ xứ 。tâm nhược/nhã dục kinh hành giả 。bỉ Tỳ-kheo tùng Thiền thất xuất 。 在室影中露地經行。諸根在內。心不向外。 tại thất ảnh trung lộ địa kinh hành 。chư căn tại nội 。tâm bất hướng ngoại 。 後作前想。如是經行已。 hậu tác tiền tưởng 。như thị kinh hành dĩ 。 心中不生貪伺.憂慼.惡不善法。是謂正知。阿難。 tâm trung bất sanh tham tý .ưu Thích .ác bất thiện pháp 。thị vị chánh tri 。A-nan 。 彼比丘行此住處心。若欲坐定者。彼比丘從離經行。 bỉ Tỳ-kheo hạnh/hành/hàng thử trụ xứ tâm 。nhược/nhã dục tọa định giả 。bỉ Tỳ-kheo tùng ly kinh hành 。 至經行頭。敷尼師檀。結跏趺坐。如是坐定已。 chí kinh hành đầu 。phu ni sư đàn 。kết già phu tọa 。như thị tọa định dĩ 。 心中不生貪伺.憂慼.惡不善法。是謂正知。 tâm trung bất sanh tham tý .ưu Thích .ác bất thiện pháp 。thị vị chánh tri 。 阿難。彼比丘行此住處心。若欲有所念者。 A-nan 。bỉ Tỳ-kheo hạnh/hành/hàng thử trụ xứ tâm 。nhược/nhã dục hữu sở niệm giả 。 彼比丘若此三惡不善之念。欲念.恚念.害念。 bỉ Tỳ-kheo nhược/nhã thử tam ác bất thiện chi niệm 。dục niệm .nhuế/khuể niệm .hại niệm 。 莫念此三惡不善之念。若此三善念。 mạc niệm thử tam ác bất thiện chi niệm 。nhược/nhã thử tam thiện niệm 。 無欲念.無恚念.無害念。當念此三善念。如是念已。 vô dục niệm .vô nhuế/khuể niệm .vô hại niệm 。đương niệm thử tam thiện niệm 。như thị niệm dĩ 。 心中不生貪伺.憂慼.惡不善法。是謂正知。 tâm trung bất sanh tham tý .ưu Thích .ác bất thiện pháp 。thị vị chánh tri 。 阿難。彼比丘行此住處心。若欲有所說者。 A-nan 。bỉ Tỳ-kheo hạnh/hành/hàng thử trụ xứ tâm 。nhược/nhã dục hữu sở thuyết giả 。 彼比丘若此論非聖論。無義相應。 bỉ Tỳ-kheo nhược/nhã thử luận phi Thánh luận 。vô nghĩa tướng ứng 。 謂論王論.賊論.鬪諍論.飲食論.衣被論.婦人論.童女論.婬 vị luận Vương luận .tặc luận .đấu tranh luận .ẩm thực luận .y bị luận .phụ nhân luận .đồng nữ luận .dâm 女論.世間論.邪道論.海中論。 nữ luận .thế gian luận .tà đạo luận .hải trung luận 。 不論如是種種畜生論。若論聖論與義相應。令心柔和。 bất luận như thị chủng chủng súc sanh luận 。nhược/nhã luận Thánh luận dữ nghĩa tướng ứng 。lệnh tâm nhu hòa 。 無諸陰蓋。 vô chư uẩn cái 。 謂論施論.戒論.定論.慧論.解脫論.解脫知見論.漸損論.不會論.少欲論.知足 vị luận thí luận .giới luận .định luận .tuệ luận .giải thoát luận .giải thoát tri kiến luận .tiệm tổn luận .bất hội luận .thiểu dục luận .tri túc 論.無欲論.斷論.滅論.燕坐論.緣起論。 luận .vô dục luận .đoạn luận .diệt luận .yến tọa luận .duyên khởi luận 。 如是沙門所論。如是論已。 như thị Sa Môn sở luận 。như thị luận dĩ 。 心中不生貪伺.憂慼.惡不善法。是謂正知。 復次。阿難。 tâm trung bất sanh tham tý .ưu Thích .ác bất thiện pháp 。thị vị chánh tri 。 phục thứ 。A-nan 。 有五欲功德。可樂.意所念。愛色欲相應。眼知色。 hữu ngũ dục công đức 。khả lạc/nhạc .ý sở niệm 。ái sắc dục tướng ứng 。nhãn tri sắc 。 耳知聲。鼻知香。舌知味。身知觸。若比丘心至到。 nhĩ tri thanh 。tỳ tri hương 。thiệt tri vị 。thân tri xúc 。nhược/nhã Tỳ-kheo tâm chí đáo 。 觀此五欲功德。隨其欲功德。若心中行者。 quán thử ngũ dục công đức 。tùy kỳ dục công đức 。nhược/nhã tâm trung hành giả 。 所以者何。無前無後。此五欲功德。 sở dĩ giả hà 。vô tiền vô hậu 。thử ngũ dục công đức 。 隨其欲功德。心中行者。阿難。若比丘觀時。 tùy kỳ dục công đức 。tâm trung hành giả 。A-nan 。nhược/nhã Tỳ-kheo quán thời 。 則知此五欲功德。隨其欲功德。心中行者。 tức tri thử ngũ dục công đức 。tùy kỳ dục công đức 。tâm trung hành giả 。 彼比丘彼彼欲功德。 bỉ Tỳ-kheo bỉ bỉ dục công đức 。 觀無常.觀衰耗.觀無欲.觀斷.觀滅.觀斷捨離。若此五欲功德有欲有染者。 quán vô thường .quán suy háo .quán vô dục .quán đoạn .quán diệt .quán đoạn xả ly 。nhược/nhã thử ngũ dục công đức hữu dục hữu nhiễm giả 。 彼即滅也。阿難。若如是比丘觀時。 bỉ tức diệt dã 。A-nan 。nhược như thị Tỳ-kheo quán thời 。 則知者此五欲功德有欲有染。彼已斷也。是謂正知。 tức tri giả thử ngũ dục công đức hữu dục hữu nhiễm 。bỉ dĩ đoạn dã 。thị vị chánh tri 。 復次。阿難。有五盛陰。色盛陰。 phục thứ 。A-nan 。hữu ngũ thịnh uẩn 。sắc thịnh uẩn 。 覺.想.行.識盛陰。謂比丘如是觀興衰。 giác .tưởng .hạnh/hành/hàng .thức thịnh uẩn 。vị Tỳ-kheo như thị quán hưng suy 。 是色.是色習.是色滅。是覺.想.行.識。是識.是識習.是識滅。 thị sắc .thị sắc tập .thị sắc diệt 。thị giác .tưởng .hạnh/hành/hàng .thức 。thị thức .thị thức tập .thị thức diệt 。 若此五盛陰有我慢者。彼即滅也。阿難。 nhược/nhã thử ngũ thịnh uẩn hữu ngã mạn giả 。bỉ tức diệt dã 。A-nan 。 若有比丘如是觀時。則知五陰中我慢已滅。 nhược hữu Tỳ-kheo như thị quán thời 。tức tri ngũ uẩn trung ngã mạn dĩ diệt 。 是謂正知。阿難。是法一向可.一向樂.一向意念。 thị vị chánh tri 。A-nan 。thị pháp nhất hướng khả .nhất hướng lạc/nhạc .nhất hướng ý niệm 。 無漏無受。魔所不及。惡所不及。 vô lậu thị cố 。ma sở bất cập 。ác sở bất cập 。 諸惡不善法.穢污.當來有本.煩熱苦報生老病死因亦所 chư ác bất thiện pháp .uế ô .đương lai hữu bổn .phiền nhiệt khổ báo sanh lão bệnh tử nhân diệc sở 不及。謂成就此不放逸也。所以者何。 bất cập 。vị thành tựu thử bất phóng dật dã 。sở dĩ giả hà 。 因不放逸。諸如來.無所著.等正覺得覺。 nhân bất phóng dật 。chư Như Lai .vô sở trước .đẳng chánh giác đắc giác 。 因不放逸根。生諸無量善法。若有隨道品。阿難。 nhân bất phóng dật căn 。sanh chư vô lượng thiện Pháp 。nhược hữu tùy đạo phẩm 。A-nan 。 是故汝當如是學。我亦成就於不放逸。 thị cố nhữ đương như thị học 。ngã diệc thành tựu ư bất phóng dật 。 當學如是。阿難。以何義故。 đương học như thị 。A-nan 。dĩ hà nghĩa cố 。 信弟子隨世尊行奉事至命盡耶。 尊者阿難白世尊曰。 tín đệ-tử tùy Thế Tôn hạnh/hành/hàng phụng sự chí mạng tận da 。 Tôn-Giả A-nan bạch Thế Tôn viết 。 世尊為法本。世尊為法主。法由世尊。唯願說之。 Thế Tôn vi/vì/vị pháp bản 。Thế Tôn vi/vì/vị pháp chủ 。Pháp do Thế Tôn 。duy nguyện thuyết chi 。 我今聞已。得廣知義。 佛便告曰。阿難。諦聽。 ngã kim văn dĩ 。đắc quảng tri nghĩa 。 Phật tiện cáo viết 。A-nan 。đế thính 。 善思念之。我當為汝具分別說。 thiện tư niệm chi 。ngã đương vi/vì/vị nhữ cụ phân biệt thuyết 。  尊者阿難受教而聽。 佛言。阿難。不其正經.歌詠.記說故。  Tôn-Giả A-nan thọ giáo nhi thính 。 Phật ngôn 。A-nan 。bất kỳ chánh Kinh .ca vịnh .kí thuyết cố 。 信弟子隨世尊行奉事至命盡也。但。阿難。 tín đệ-tử tùy Thế Tôn hạnh/hành/hàng phụng sự chí mạng tận dã 。đãn 。A-nan 。 或彼長夜數聞此法。誦習至千。意所惟觀。 hoặc bỉ trường/trưởng dạ số văn thử pháp 。tụng tập chí thiên 。ý sở duy quán 。 明見深達。若此論聖論與義相應。 minh kiến thâm đạt 。nhược/nhã thử luận Thánh luận dữ nghĩa tướng ứng 。 令心柔和。無諸陰蓋。 lệnh tâm nhu hòa 。vô chư uẩn cái 。 謂論施論.戒論.定論.慧論.解脫論.解脫知見論.漸損論.不會論.少欲論.知 vị luận thí luận .giới luận .định luận .tuệ luận .giải thoát luận .giải thoát tri kiến luận .tiệm tổn luận .bất hội luận .thiểu dục luận .tri 足論.無欲論.斷論.滅論.燕坐論.緣起論。 túc luận .vô dục luận .đoạn luận .diệt luận .yến tọa luận .duyên khởi luận 。 如是沙門所論。得.易不難得。因此義故。 như thị Sa Môn sở luận 。đắc .dịch bất nan đắc 。nhân thử nghĩa cố 。 信弟子隨世尊行奉事至命盡也。阿難。 tín đệ-tử tùy Thế Tôn hạnh/hành/hàng phụng sự chí mạng tận dã 。A-nan 。 如是為煩師。為煩弟子。為煩梵行。 阿難。 như thị vi/vì/vị phiền sư 。vi/vì/vị phiền đệ-tử 。vi/vì/vị phiền phạm hạnh 。 A-nan 。 云何為煩師。若師出世。有策慮思惟。往策慮地。 vân hà vi phiền sư 。nhược/nhã sư xuất thế 。hữu sách lự tư tánh 。vãng sách lự địa 。 有思惟觀雜。凡人有辯才。 hữu tư tánh quán tạp 。phàm nhân hữu biện tài 。 彼住無事處山林樹下。或居高巖。寂無音聲。遠離。無惡。 bỉ trụ/trú vô sự xứ/xử sơn lâm thụ hạ 。hoặc cư cao nham 。tịch vô âm thanh 。viễn ly 。vô ác 。 無有人民。隨順宴坐。或住彼處。學遠離精勤。 vô hữu nhân dân 。tùy thuận yến tọa 。hoặc trụ/trú bỉ xứ 。học viễn ly tinh cần 。 得增上心。現法樂居。彼學遠離。精勤安隱。 đắc tăng thượng tâm 。hiện pháp lạc/nhạc cư 。bỉ học viễn ly 。tinh cần an ổn 。 快樂遊行已。 khoái lạc du hạnh/hành/hàng dĩ 。 隨弟子還梵志.居士.村邑.國人。彼隨弟子還梵志.居士.村邑.國人已。 tùy đệ-tử hoàn Phạm-chí .Cư-sĩ .thôn ấp .quốc nhân 。bỉ tùy đệ-tử hoàn Phạm-chí .Cư-sĩ .thôn ấp .quốc nhân dĩ 。 便功高還家。如是為煩師。 tiện công cao hoàn gia 。như thị vi/vì/vị phiền sư 。 是亦為惡不善法.穢污。當來有本。 thị diệc vi/vì/vị ác bất thiện pháp .uế ô 。đương lai hữu bổn 。 煩熱苦報.生老病死因所煩。是謂煩師。 阿難。云何為煩弟子。 phiền nhiệt khổ báo .sanh lão bệnh tử nhân sở phiền 。thị vị phiền sư 。 A-nan 。vân hà vi phiền đệ-tử 。 彼師弟子學彼遠離。彼住無事處山林樹下。 bỉ sư đệ-tử học bỉ viễn ly 。bỉ trụ/trú vô sự xứ/xử sơn lâm thụ hạ 。 或居高巖。寂無音聲。遠離。無惡。無有人民。 hoặc cư cao nham 。tịch vô âm thanh 。viễn ly 。vô ác 。vô hữu nhân dân 。 隨順燕坐。或住彼處。學遠離精勤。得增上心。 tùy thuận yến tọa 。hoặc trụ/trú bỉ xứ 。học viễn ly tinh cần 。đắc tăng thượng tâm 。 現法樂居。彼學遠離。精勤安隱。快樂遊行已。 hiện pháp lạc/nhạc cư 。bỉ học viễn ly 。tinh cần an ổn 。khoái lạc du hạnh/hành/hàng dĩ 。 隨弟子還梵志.居士.村邑.國人。 tùy đệ-tử hoàn Phạm-chí .Cư-sĩ .thôn ấp .quốc nhân 。 彼隨弟子還梵志.居士.村邑.國人已。便功高還家。 bỉ tùy đệ-tử hoàn Phạm-chí .Cư-sĩ .thôn ấp .quốc nhân dĩ 。tiện công cao hoàn gia 。 如是為煩弟子。是亦為惡不善法。穢污。 như thị vi/vì/vị phiền đệ-tử 。thị diệc vi/vì/vị ác bất thiện pháp 。uế ô 。 當來有本。煩熱苦報.生老病死因所煩。 đương lai hữu bổn 。phiền nhiệt khổ báo .sanh lão bệnh tử nhân sở phiền 。 是謂煩弟子。 阿難。云何為煩梵行。若如來出世。 thị vị phiền đệ-tử 。 A-nan 。vân hà vi phiền phạm hạnh 。nhược như lai xuất thế 。 無所著.等正覺.明行成為.善逝.世間解.無上士.道 vô sở trước .đẳng chánh giác .Minh Hạnh thành vi/vì/vị .Thiện-Thệ .Thế-gian-giải .Vô-thượng-Sĩ .đạo 法御.天人師。號佛.眾祐。 Pháp ngự .Thiên Nhân Sư 。hiệu Phật .chúng hữu 。 彼住無事處山林樹下。或居高巖。寂無音聲。遠離。無惡。 bỉ trụ/trú vô sự xứ/xử sơn lâm thụ hạ 。hoặc cư cao nham 。tịch vô âm thanh 。viễn ly 。vô ác 。 無有人民。隨順燕坐。阿難。如來以何義故。 vô hữu nhân dân 。tùy thuận yến tọa 。A-nan 。Như Lai dĩ hà nghĩa cố 。 住無事處山林樹下。或居高巖。寂無音聲。遠離。 trụ/trú vô sự xứ/xử sơn lâm thụ hạ 。hoặc cư cao nham 。tịch vô âm thanh 。viễn ly 。 無惡。無有人民。隨順燕坐耶。 vô ác 。vô hữu nhân dân 。tùy thuận yến tọa da 。  尊者阿難白世尊曰。世尊為法本。世尊為法主。  Tôn-Giả A-nan bạch Thế Tôn viết 。Thế Tôn vi/vì/vị pháp bản 。Thế Tôn vi/vì/vị pháp chủ 。 法由世尊。唯願說之。我今聞已。得廣知義。 Pháp do Thế Tôn 。duy nguyện thuyết chi 。ngã kim văn dĩ 。đắc quảng tri nghĩa 。  佛便告曰。阿難。諦聽。善思念之。  Phật tiện cáo viết 。A-nan 。đế thính 。thiện tư niệm chi 。 我當為汝具分別說。尊者阿難受教而聽。 佛言。阿難。 ngã đương vi/vì/vị nhữ cụ phân biệt thuyết 。Tôn-Giả A-nan thọ giáo nhi thính 。 Phật ngôn 。A-nan 。 如來非為未得欲得。未獲欲獲。未證欲證故。 Như Lai phi vi/vì/vị vị đắc dục đắc 。vị hoạch dục hoạch 。vị chứng dục chứng cố 。 住無事處山林樹下。或居高巖。寂無音聲。遠離。 trụ/trú vô sự xứ/xử sơn lâm thụ hạ 。hoặc cư cao nham 。tịch vô âm thanh 。viễn ly 。 無惡。無有人民。隨順燕坐。阿難。 vô ác 。vô hữu nhân dân 。tùy thuận yến tọa 。A-nan 。 如來但以二義故。住無事處山林樹下。或居高巖。 Như Lai đãn dĩ nhị nghĩa cố 。trụ/trú vô sự xứ/xử sơn lâm thụ hạ 。hoặc cư cao nham 。 寂無音聲。遠離。無惡。無有人民。隨順燕坐。 tịch vô âm thanh 。viễn ly 。vô ác 。vô hữu nhân dân 。tùy thuận yến tọa 。 一者為自現法樂居故。 nhất giả vi/vì/vị tự hiện pháp lạc/nhạc cư cố 。 二者慈愍後生人故。 nhị giả từ mẫn hậu sanh nhân cố 。 或有後生人效如來住無事處山林樹下。或居高巖。寂無音聲。遠離。無惡。 hoặc hữu hậu sanh nhân hiệu Như Lai trụ vô sự xứ/xử sơn lâm thụ hạ 。hoặc cư cao nham 。tịch vô âm thanh 。viễn ly 。vô ác 。 無有人民。隨順燕坐。阿難。如來以此義故。 vô hữu nhân dân 。tùy thuận yến tọa 。A-nan 。Như Lai dĩ thử nghĩa cố 。 住無事處山林樹下。或居高巖。寂無音聲。遠離。 trụ/trú vô sự xứ/xử sơn lâm thụ hạ 。hoặc cư cao nham 。tịch vô âm thanh 。viễn ly 。 無惡。無有人民。隨順燕坐。或住彼處。 vô ác 。vô hữu nhân dân 。tùy thuận yến tọa 。hoặc trụ/trú bỉ xứ 。 學遠離精勤。得增上心。現法樂居。彼學遠離。 học viễn ly tinh cần 。đắc tăng thượng tâm 。hiện pháp lạc/nhạc cư 。bỉ học viễn ly 。 精勤安隱。快樂遊行已。 tinh cần an ổn 。khoái lạc du hạnh/hành/hàng dĩ 。 隨梵行還比丘.比丘尼.優婆塞.優婆私。 tùy phạm hạnh hoàn Tỳ-kheo .Tì-kheo-ni .ưu-bà-tắc .ưu bà tư 。 彼隨梵行還比丘.比丘尼.優婆塞.優婆私已。便不功高而不還家。 bỉ tùy phạm hạnh hoàn Tỳ-kheo .Tì-kheo-ni .ưu-bà-tắc .ưu bà tư dĩ 。tiện bất công cao nhi Bất hoàn gia 。 阿難。若彼不移動心解脫作證。 A-nan 。nhược/nhã bỉ bất di động tâm giải thoát tác chứng 。 我不說彼有障礙也。若彼得四增上心現法樂居。 ngã bất thuyết bỉ hữu chướng ngại dã 。nhược/nhã bỉ đắc tứ tăng thượng tâm hiện pháp lạc/nhạc cư 。 本為精勤。無放逸遊行故。 bổn vi/vì/vị tinh cần 。vô phóng dật du hạnh/hành/hàng cố 。 此或可有失以弟子多集會故。 復次。阿難。 thử hoặc khả hữu thất dĩ đệ-tử đa tập hội cố 。 phục thứ 。A-nan 。 彼師弟子效住無事處山林樹下。或居高巖。寂無音聲。遠離。 bỉ sư đệ-tử hiệu trụ/trú vô sự xứ/xử sơn lâm thụ hạ 。hoặc cư cao nham 。tịch vô âm thanh 。viễn ly 。 無惡。無有人民。隨順燕坐。或住彼處。 vô ác 。vô hữu nhân dân 。tùy thuận yến tọa 。hoặc trụ/trú bỉ xứ 。 學遠離精勤。得增上心。現法樂居。彼學遠離。 học viễn ly tinh cần 。đắc tăng thượng tâm 。hiện pháp lạc/nhạc cư 。bỉ học viễn ly 。 精勤安隱。快樂遊行已。 tinh cần an ổn 。khoái lạc du hạnh/hành/hàng dĩ 。 隨梵行還比丘.比丘尼.優婆塞.優婆私。 tùy phạm hạnh hoàn Tỳ-kheo .Tì-kheo-ni .ưu-bà-tắc .ưu bà tư 。 彼隨梵行還比丘.比丘尼.優婆塞.優婆私已。便功高還家。 bỉ tùy phạm hạnh hoàn Tỳ-kheo .Tì-kheo-ni .ưu-bà-tắc .ưu bà tư dĩ 。tiện công cao hoàn gia 。 如是為煩梵行。是亦為惡不善法.穢污。當來有本。 như thị vi/vì/vị phiền phạm hạnh 。thị diệc vi/vì/vị ác bất thiện pháp .uế ô 。đương lai hữu bổn 。 煩熱苦報.生老病死因所煩。是謂煩梵行。 phiền nhiệt khổ báo .sanh lão bệnh tử nhân sở phiền 。thị vị phiền phạm hạnh 。 阿難。於煩師.煩弟子。 A-nan 。ư phiền sư .phiền đệ-tử 。 此煩梵行最為不可.不樂.不愛。最意不念。阿難。 thử phiền phạm hạnh tối vi ất khả .bất lạc/nhạc .bất ái 。tối ý bất niệm 。A-nan 。 是故汝等於我行慈事。莫行怨事。 阿難。 thị cố nhữ đẳng ư ngã hạnh/hành/hàng từ sự 。mạc hạnh/hành/hàng oán sự 。 A-nan 。 云何弟子於師行怨事。不行慈事。若尊師為弟子說法。 vân hà đệ-tử ư sư hạnh/hành/hàng oán sự 。bất hạnh/hành từ sự 。nhược/nhã tôn sư vi/vì/vị đệ-tử thuyết Pháp 。 憐念愍傷。求義及饒益。求安隱快樂。發慈悲心。 liên niệm mẫn thương 。cầu nghĩa cập nhiêu ích 。cầu an ổn khoái lạc 。phát từ bi tâm 。 是為饒益。是為快樂。是為饒益樂。 thị vi/vì/vị nhiêu ích 。thị vi/vì/vị khoái lạc 。thị vi/vì/vị nhiêu ích lạc/nhạc 。 若彼弟子而不恭敬。亦不順行。不立於智。 nhược/nhã bỉ đệ-tử nhi bất cung kính 。diệc bất thuận hạnh/hành/hàng 。bất lập ư trí 。 其心不趣向法次法。不受正法。違犯師教。 kỳ tâm bất thú hướng Pháp thứ Pháp 。bất thọ/thụ chánh pháp 。vi phạm sư giáo 。 不能得定者。如是弟子於師行怨事。 bất năng đắc định giả 。như thị đệ-tử ư sư hạnh/hành/hàng oán sự 。 不行慈事。 阿難。云何弟子於師行慈事。不行怨事。 bất hạnh/hành từ sự 。 A-nan 。vân hà đệ-tử ư sư hạnh/hành/hàng từ sự 。bất hạnh/hành oán sự 。 若尊師為弟子說法。憐念愍傷。 nhược/nhã tôn sư vi/vì/vị đệ-tử thuyết Pháp 。liên niệm mẫn thương 。 求義及饒益。求安隱快樂。發慈悲心。是為饒益。 cầu nghĩa cập nhiêu ích 。cầu an ổn khoái lạc 。phát từ bi tâm 。thị vi/vì/vị nhiêu ích 。 是為快樂。是為饒益樂。 thị vi/vì/vị khoái lạc 。thị vi/vì/vị nhiêu ích lạc/nhạc 。 若彼弟子恭敬順行而立於智。其心歸趣向法次法。受持正法。 nhược/nhã bỉ đệ-tử cung kính thuận hạnh/hành/hàng nhi lập ư trí 。kỳ tâm quy thú hướng Pháp thứ Pháp 。thọ trì chánh pháp 。 不違師教。能得定者。 bất vi sư giáo 。năng đắc định giả 。 如是弟子於師行慈事。不行怨事。阿難。是故汝等於我行慈事。 như thị đệ-tử ư sư hạnh/hành/hàng từ sự 。bất hạnh/hành oán sự 。A-nan 。thị cố nhữ đẳng ư ngã hạnh/hành/hàng từ sự 。 莫行怨事。所以者何。我不如是說。 mạc hạnh/hành/hàng oán sự 。sở dĩ giả hà 。ngã bất như thị thuyết 。 如陶師作瓦。阿難。我說嚴急至苦。若有真實者。 như đào sư tác ngõa 。A-nan 。ngã thuyết nghiêm cấp chí khổ 。nhược hữu chân thật giả 。 必能往也。 佛說如是。 tất năng vãng dã 。 Phật thuyết như thị 。 尊者阿難及諸比丘聞佛所說。歡喜奉行。 Tôn-Giả A-nan cập chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。 大空第五竟(三千六百七十八字)。 đại không đệ ngũ cánh (tam thiên lục bách thất thập bát tự )。 中阿含經卷第四十九(萬一千五百八十字) Trung A Hàm Kinh quyển đệ tứ thập cửu (vạn nhất thiên ngũ bách bát thập tự ) 中阿含雙品第一竟(萬一千五百八十字)(第五後誦)。 Trung A-Hàm song phẩm đệ nhất cánh (vạn nhất thiên ngũ bách bát thập tự )(đệ ngũ hậu tụng )。 ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 14:00:39 2008 ============================================================